{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CF%80%CE%B7%CC%81%CE%B3%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 18:57:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "περιπήγνυμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "περιπήγνυμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>περι·πήγνυμι :<br\/>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> ficher <i>ou<\/i> fixer tout autour, <i>avec l’acc. de l’objet fixé :<\/i> τῷ σώματι χιτῶνα, PLUT. <i>M. 966<\/i> d, fixer sa tunique autour de son corps ; <i>au pass<\/i>. se fixer autour de, <i>dat<\/i>. EL. <i>N.A. 15, 10 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> faire durcir autour de <i>ou<\/i> sur : περιπηγνύειν τὴν τέφραν τῷ βωμῷ, PLUT. <i>M. 433<\/i> b, faire durcir <i>ou<\/i> rendre compacte la cendre autour de l’autel ; <i>au pass<\/i>. se congeler autour de, <i>dat<\/i>. STR. <i>568 ; abs<\/i>. XÉN. <i>An. 4, 5, 14 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>intr. (au pf<\/i>. περιπέπηγα <i>et au pass<\/i>.) être fixé autour de, <i>dat<\/i>. GAL. <i>6, 772 ;<\/i> AR. <i>fr. 286 Dind<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "and περιπηγνύω (Plu. 2.433b) ; also περιπήττω (v. infr.) : — <b>fix round, fence round<\/b>, c. acc. loci, περὶ δὲ πάξαις Ἄλτιν Pi. <i>O.<\/i> 10 (11).45 ; π. τῷ σώματι χιτῶνα Plu. 2.966d ; — Pass. with <i>pf.<\/i> περιπέπηγα, αἷς π. ἡ σαρκώδης οὐσία Gal. 18(2).597 ; περιπησσέσθωσαν σανίδες Apollod. <i>Poliorc.<\/i> 173.13 ; περιπαγῆναί τινι τὸν αὐχένα <b>to have one΄s<\/b> neck <b>fixed<\/b> in it, Ar. <i>Fr.<\/i> 301.<br\/><b>make to congeal round<\/b>, τὴν τέφραν τῷ βωμῷ Plu. 2.433b ; — Pass. with <i>pf.<\/i> intr. -πέπηγα, τὰ ὑποδήματα π.<br\/><b>are frozen on the feet<\/b>, X. <i>An.<\/i> 4.5.14 ; περιπήττεται τὸ ὕδωρ τινί Str. 12.5.4 ; τὸ δάκρυον [τῆς ἀμπέλου] π. τοῖς στελέχεσι Dsc. 5.1 ; of a <b>coated<\/b> tongue, Gal. 17 (2).277 ; <i>metaph<\/i>, τἀγαθῷ πεπηγός Dam. <i>Pr.<\/i> 70."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], und περιπηγνύω (s. πήγνυμι), <i>rings herum, darüber, daran befestigen<\/i> ; Pind. in tmesi, περὶ δὲ πάξαις Ἄλτιν, <i>Ol<\/i>. 11.47, <i>einhägend ; einfugen ; darum, darüber gerinnen, gefrieren, hart werden lassen<\/i>, u. pass. <i>ringsum fest werden, gerinnen, frieren<\/i>, τὸ ὑποδήματα περιεπήγνυντο Xen. <i>An<\/i>. 4.5.14, u. Sp.; vgl. Ar. bei Poll. 10.113."
                }
            ]
        }
    ]
}