{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CF%80%CE%B5%CF%84%CE%B1%CC%81%CE%BD%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-19 15:03:28",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "περιπετάννυμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "περιπετάννυμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>περι·πετάννυμι<\/b>, déployer tout autour :<br\/><b>      1<\/b> <i>avec l’acc. de la chose déployée :<\/i> χέρα τινί, EUR. <i>Hel. 628,<\/i> jeter son bras autour de qqn, embrasser qqn ; φοινικίδας, ESCHN. <i>64, 27,<\/i> déployer des robes de pourpre ; <i>au pass<\/i>. περιπεπετασμένος πορφύραν, DS. <i>2, 644, 50,<\/i> enveloppé de pourpre ;<br\/><b>      2<\/b> <i>avec l’acc. de la chose enveloppée :<\/i> οἴναρα, XÉN. <i>Œc. 19, 18<\/i> (περιπεταννύω) déployer des pampres autour des ceps, <i>en parl. de la vigne<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pf. pass<\/i>. περιπεπέτασμαι, DS. <i>l. c. ; poét. avec sync<\/i>. περιπέπταμαι, THCR. <i>Idyl. 1, 55<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "also περιπεταννύω, X. <i>Oec.<\/i> 19.18; <i>pf. Pass.<\/i> -πέπταμαι : — <b>spread<\/b> or <b>stretch around<\/b>, χέρα [τινί] E. <i>Hel.<\/i> 628 (lyr.); κατάδεσμον π. ἥβης <b>spread<\/b> bathing-drawers <b>over<\/b>…, Theopomp.Com. 37 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>) ; [ὀθόνιον] τῷ ἀγγείῳ Dsc. 5.75 ; π. φοινικίδας <b>spread<\/b> them <b>out<\/b>, Aeschin. 3.76; ἄμπελος… π. τὰ οἴναρα X. <i>l.c.<\/i> ; — Pass., φορεῖον χρυσοῦν περιπεπετασμένον πορφύραν <b>covered with<\/b>…, D.S. 31.8 ; ἀμφὶ δέπας περιπέπταται ὑγρὸς ἄκανθος <b>is spread over<\/b> it, Theoc. 1.55, cf. A.R. 1.1036 (tm.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], u. <b>περιπεταννύω<\/b> (s. πετάννυμι), <i>ringsherum, darüber breiten, bedecken<\/i> ; περιπετάσασα χέρα φίλι ον, Eur. <i>Hel<\/i>. 634 ; περιεπέτασε φοινικίδας, Aesch. 3.76."
                }
            ]
        }
    ]
}