{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CE%BF%CF%85%CF%83%CE%B9%CC%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 08:22:12",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "περιουσία",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "περιουσία",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>περι·ουσία, ας (ἡ) :<br\/>   I<\/b> le fait de survivre, d’être sauvé, <i>d’où<\/i> chance de salut, DÉM. <i>366, 8 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> ce qui est de reste :<br\/><b>      1<\/b> reste, excédent : περιουσία ἐάν μοι ᾖ τοῦ ὕδατος, DÉM. <i>1351, 20,<\/i> si j’ai de l’eau de reste (dans la clepsydre) <i>càd<\/i>. du temps pour parler ; περιουσίαν ποιεῖν, XÉN. <i>Œc. 1, 4,<\/i> faire provision, épargner qqe ch. ; περιουσίαν ποιεῖσθαι ἀπὸ παντός, PLAT. <i>Rsp. 554<\/i> a, tirer profit de tout pour s’enrichir ; εἰς περιουσίαν πράττειν τὰ τῆς πόλεως, DÉM. <i>35, 23,<\/i> gérer les affaires de l’État sans autre but que de s’enrichir ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> superflu, <i>p. opp. à<\/i> ἐνδεία, PLAT. <i>Gorg. 487<\/i> e ; τοσαύτῃ περιουσίᾳ πονηρίας χρήσασθαι, DÉM. <i>358, 21,<\/i> posséder un tel fonds de perversité ; <i>abs<\/i>. le superflu, DÉM. <i>37, 20 ; p. opp. à<\/i> τὰ ἀναγκαῖα, ISOCR. <i>224<\/i> c ; <i>à<\/i> τὰς ἀναγκαίας τοῦ βίου χρείας, POL. <i>4, 38, 4 ;<\/i> χρῆσθαι τῇ ἐλπίδι ἀπὸ περιουσίας, THC. <i>5, 103,<\/i> se livrer à l’espérance en ne risquant que du superflu ; ἐκ περιουσίας, à profusion, ARSTT. <i>Top. 3, 3 ;<\/i> PLUT. <i>Luc. 17 ; ou<\/i> par surcroît, par-dessus, en outre, PHILSTR. <i>520, 22 ; particul<\/i>. par passe-temps, <i>càd<\/i>. par ennui, parce qu’on ne sait ce qu’on doit faire du temps ; <i>p. suite,<\/i> sans risque, de gaîté de cœur, impunément, DÉM. <i>226, 19 ;<\/i> ἐκ τῆς περιουσίας, JOS. <i>B.J. 1, 2, 5, ou<\/i> ἐκ π. ATH. <i>168<\/i> a, de ses propres ressources ;<br\/><b>   III<\/b> supériorité, DS. <i>4, 12<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, (περίειμι¹ (εἰμί <b>sum<\/b>)) <b>that which is over and above, surplus, abundance<\/b>, ἐρίων Ar. <i>Nu.<\/i> 50 ; νεῶν Th. 3.13 ; χρημάτων Id. 1.2, 2.13 ; οὔτε σοφίας ἐνδείᾳ οὔτ’ αἰσχύνης π. Pl. <i>Grg.<\/i> 487e; τοσαύτῃ π. χρήσασθαι πονηρίας D. 19.55; ἂν… μοι π. ᾖ τοῦ ὕδατος, i.e. time enough for speaking, Id. 59.20.<br\/><b>residuum<\/b>, Hp. <i>Cord.<\/i> 11. abs., <b>net gain, profit<\/b>, ἀπὸ παντὸς π. ποιεῖσθαι Pl. <i>R.<\/i> 554a ; οὐ γὰρ εἰς π. ἐπράττετ’ αὐτοῖς τὰ τῆς πόλεως so as to bring them <b>advantage<\/b>, D. 3.26; τῆς ἰδίας τρυφῆς εἵνεκα καὶ π. Id. 21.159, cf. Plb. 4.21.1 ; στρατεία οὐ φέρει περιουσίαν Men. 382; pl., opp. τὰ ἀναγκαῖα, Isoc. 11.15; with Preps., ἀπὸ περιουσίας <b>with plenty of other resources<\/b>, Th. 5.103; πρὸς περιουσίαν, opp. πρὸς τὰς ἀναγκαίας χρείας, Plb. 4.38.4; most freq. ἐκ π. out of <b>the abundance<\/b> (of their store), Pl. <i>Tht.<\/i> 154e, etc. ; ἐκ π. χρῆσθαι D.S. 20.59 ; ἐκ π. ζῆν to live <b>on one΄s own resources<\/b>, Ath. 4.168a; ἐκ π. κατηγορεῖν τινος <b>at an advantage<\/b>, D. 18.3 ; also ξενοτροφεῖν ἐκ τῆς π. J. <i>BJ<\/i> 1.2.5 ; τὰ ἐκ π.<br\/><b>superfluities<\/b>, opp. τὰ ἀναγκαῖα, Arist. <i>Top.<\/i> 118a6.<br\/><b>superiority<\/b> of numbers or force, Th. 5.71 ; τοσαύτην ἔχειν π., ὥστε… D.S. 4.12; π. τῆς δυνάμεως Iamb. <i>Myst.<\/i> 5.23.<br\/><b>survival<\/b>, τίς οὖν ἡ ταύτης π. ; what is its <b>chance of being saved?<\/b> D. 19.79."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>das, was übrig ist, bleibt, Ueberfluß<\/i>, Ar. <i>Nub<\/i>. 51 ; bes. <i>Reichtum, Wohlstand<\/i>, περιουσίας ἔχειν χρημάτων, Thuc. 1.7, 2.13 u. oft ; <font color='brown'>Ggstz ἔνδεια<\/font>, Plat. <i>Gorg<\/i>. 487e ; ἀπὸ παντὸς περιουσίαν ποιούμενος, <i>sich bereichernd, Rep<\/i>. VIII.554a ; ἐκ περιουσίας ἀλλήλων ἀποπειρώμενοι, <i>zum Ueberfluß, ohne Not, zum Zeitvertreib, Theaet<\/i>. 154d ; vgl. Dem. 18.3 ; περιουσίας χάριν, Pol. 4.21.1 ; ἐν τοιαύτῃ περιουσίᾳ τῶν ἐπιτηδείων ἦσαν, 3.90.7 ; auch πρὸς περιουσίαν <font color='brown'>dem πρὸς τὰς ἀναγκαίας τοῦ βίου χρείας entgegengesetzt<\/font>, 4.38.4 ; vgl. τοὺς μὴ ἔκ τινος περιουσίας ζῶντας, Ath. IV.168 ; a.Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}