{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CE%BB%CE%B1%CE%BC%CE%B2%CE%B1%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 05:42:18",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "περιλαμβάνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "περιλαμβάνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>περι·λαμϐάνω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao.2<\/i> περιέλαϐον, <i>etc<\/i>.)<\/font> prendre tout autour, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> entourer, embrasser : τι ταῖς χερσίν, PLAT. <i>Soph. 246<\/i> a, qqe ch. de ses mains ; τινά, XÉN. <i>An. 7, 4, 10, etc<\/i>. qqn ; <i>particul. avec idée de protection, de défense :<\/i> τοῦ τείχους τὸν περίδρομον χαλκῷ, PLAT. <i>Criti. 116<\/i> b, munir d’airain le mur d’enceinte ; κεφαλὴν νεύροις, PLAT. <i>Tim. 77<\/i> e, envelopper la tête d’un réseau de nerfs ; <i>cf<\/i>. POL. <i>10, 27, 10 ;<\/i> MOSCHION HIST. (ATH. <i>207<\/i> b) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>avec idée d’hostilité,<\/i> enfermer, cerner (l’ennemi, des navires, <i>etc.) acc<\/i>. HDT. <i>5, 23, etc. ;<\/i> THC. <i>8, 42 ;<\/i> PLAT. <i>Soph. 235<\/i> b, <i>etc. ; fig<\/i>. τῷ καιρῷ περιληφθείς, POL. <i>6, 58, 6, etc<\/i>. ayant été contraint par les circonstances ;<br\/><b>      3<\/b> comprendre, recevoir, admettre à côté de : τινὰ συνθήκαις, POL. <i>5, 67, 12, etc<\/i>. qqn dans un traité avec (d’autres) ; πολλὰ εἴδη ἑνὶ ὀνόματι, PLAT. <i>Soph. 226<\/i> e, comprendre beaucoup d’idées en un seul mot ; ἓν γένος ὂν περιλαϐὸν τὰ τρία, PLAT. <i>Leg. 841<\/i> c, un genre qui renferme les trois ;<br\/><b>      4<\/b> recevoir tout autour, <i>càd<\/i>. dans l’ensemble : δύο ὄντα αὐτὰ καὶ ἐξ ἀμφοῖν τρίτον ἄλλο εἶδος ἓν ὄνομα περιλαϐόν, PLAT. <i>Leg. 837<\/i> a, comme il y a deux sortes de genres et, provenant de ces deux genres, encore un troisième qui ont pris ensemble un seul et même nom ;<br\/><b>      5<\/b> <i>p. suite,<\/i> définir, délimiter, PLAT. <i>Soph. 239<\/i> d, <i>Leg. 823<\/i> b, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      6<\/b> embrasser par la pensée, <i>acc<\/i>. DÉM. <i>1410, 16 ;<\/i> POL. <i>8, 3, 3, etc. ; p. suite,<\/i> concevoir, comprendre, apprendre, <i>acc<\/i>. PLUT. <i>Ant. 27<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -λήψομαι ; <i>aor.<\/i> περιέλαβον : — <b>embrace<\/b>, τινα X. <i>An.<\/i> 7.4.10, <i>Smp.<\/i> 9.4, LXX Ge. 29.13, etc. ; <b>grasp<\/b>, ταῖς χερσὶν πέτρας Pl. <i>Sph.<\/i> 246a ; hence πολλὸν τοῦ ἀσφαλέος π. Hp. <i>VM<\/i> 9.<br\/><b>2. encompass<\/b> or <b>surround<\/b> an enemy, Hdt. 8.7, 16, Plb. 2.29.5, etc. ; μετεώρους τὰς ναῦς π.<br\/><b>intercept<\/b> them at sea, Th. 8.42 ; χάρακι π. κύκλῳ τὴν πόλιν Plb. 1.48.10 ; ἐπεὰν δὲ αὐτὸν περιλάβῃς when <b>you get hold of<\/b> him, <b>catch<\/b> him, Hdt. 5.23 ; πανοικίῃ τινὰ π. Id. 8.106; π. τὸν θῆρα Pl. <i>Sph.<\/i> 235b; π. τόπον ὑπὸ [διφθέραις] <b>cover<\/b> it <b>over<\/b>, Phylarch. 41 J. ; also of water, πλείω π. τόπον Plb. 4.39.8 ; — Pass., <b>to be caught, trapped<\/b>, οἴμοι, περιείλημμαι μόνος Ar. <i>Pl.<\/i> 934; τῷ καιρῷ περιληφθέντες <b>constrained by<\/b>…, Plb. 6.58.6, etc.<br\/><b>3. compass, get possession of<\/b>, ἅπαντα τὰ ἐκείνου Is. 8.37; πάντα π. ταῖς ἐλπίσιν Plb. 8.1.3; <b>acquire<\/b> an art, Phld. <i>Rh.<\/i> 2.21 S.<br\/><b>4.<\/b> Geom., <b>enclose<\/b> a rectangle, Pl. <i>Tht.<\/i> 148a ; of a sphere, <b>contain<\/b> the regular solids, Id. <i>Ti.<\/i> 33b.<br\/><b>II. encase<\/b> or <b>cover all round<\/b>, τοῦ τείχους χαλκῷ τὸν περίδρομον Id. <i>Criti.<\/i> 116b ; νεύροις… κύκλῳ κατὰ κορυφὴν περιειλημμένη Id. <i>Ti.<\/i> 77e; χρυσαῖς λεπίσι περιληφθῆναι Plb. 10.27.10 ; χαλκοῖς ἥλοις Moschio ap. Ath. 5.207b; — Pass., of substances taken in a medium, Ph. <i>Bel.<\/i> 89.17.<br\/><b>III. comprehend, include<\/b>, ἐν κεφαλαίοις τὴν δύναμιν ὅλου τοῦ πράγματος Isoc. 2.9; τῷ λόγῳ Id. 8.141 ; τῷ λόγῳ τὸ ὄν Pl. <i>Sph.<\/i> 249d ; πολλὰ εἴδη ἑνὶ ὀνόματι <i>ib.<\/i> 226e, cf. <i>Plt.<\/i> 288c (Pass.); δύο γὰρ ὄντα αὐτὰ καὶ… τρίτον ἄλλο εἶδος ἓν ὄνομα περιλαβόν <b>since<\/b> one name <b>includes<\/b> the two, and a third class besides, Id. <i>Lg.<\/i> 837a ; μιᾷ ἰδέᾳ καθ’ ἓν ἕκαστον π. Id. <i>Phdr.<\/i> 273e ; π. πάντα D. 61.30 ; π. τῇ διανοίᾳ τὸ μέλλον Plu. <i>Luc.<\/i> 9; τὴν ἱστορίαν γραφῇ Id. <i>Cic.<\/i> 41 ; π. τὴν… διάλεκτον <b>compass<\/b> it (Coraës παραλαβεῖν), Id. <i>Ant.<\/i> 27; βραχεῖ λόγῳ π. Luc. <i>Peregr.<\/i> 42 ; π. ταῖς συνθήκαις τινά Plb. 5.67.12 ; ὅσα μὴ σφόδρα περιείληφε ἓν ὁ νόμος τι προσαγορεύσας Lycurg. 9 ; — Pass., θήρα πάμπολύ τι πρᾶγμά ἐστι περιειλημμένον ὀνόματι νῦν σχέδον ἑνί Pl. <i>Lg.<\/i> 823b; περιληφθῆναι τοῖς νόμοις Arist. <i>Pol.<\/i> 1287b19; τοσούτων περιειλημμένων κακῶν Phld. <i>Sto.<\/i> 339.13 (-ειλλημε- Pap.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(λαμβάνω), <i>umfangen, umarmen<\/i> ; περιλαβὼν τὸν παῖδα, Xen. <i>An<\/i>. 7.4.10 ; Rufin. 4 (V.37); – <i>umgeben, einschließen<\/i>, περιείλημμαι μόνος, Ar. <i>Plut<\/i>. 934 ; – <i>umgeben, umzingeln, fangen<\/i> ; Her. 5.23, 8.106 ; Thuc. 8.42, – <i>zusammenfassen<\/i>, ταῖς χερσὶν πέτρας καὶ δρῦς, Plat. <i>Soph<\/i>. 246a, τοῦ τείχους χαλκῷ τὸν περίδρομον, <i>Critia<\/i>. 116b ; μιᾷ ἰδέᾳ, <i>Phaedr<\/i>. 273e ; τῷ λόγῳ τὸ ὄν, <i>Soph<\/i>. 249d ; πολλὰ εἴδη ἑνὶ ὀνόματι, 226e, wie περιειλημμένον ὀνόματι νῦν σχεδὸν ἑνί, <i>Legg<\/i>. VII.823b ; oft bei den Folgdn : ἀεὶ μείζω καὶ πλείω περιλαμβάνειν τόπον, Pol. 4.39.8 ; τὸ περιλαμβανόμενον τῇ στρατοπεδείᾳ χωρίον, 9.20.3 ; τάφρῳ καὶ χάρακι τὰς ναῦς, 1.29.3, u. öfter ; auch περιλαβεῖν τινα ταῖς συνθήκαις, 5.67.12 ; u. περιειλῆφθαι ἀργυραῖς λεπίσι, <i>bedeckt, belegt damit<\/i>, 10.27.10 ; übertr., τοῖς καιροῖς περιληφθέντες, <i>durch die Umstände gezwungen<\/i>, 6.58.6 ; δεῖξαι, ὅσα ἐν αὐτῇ τερπνὰ περιλαβοῦσα ἔχει, Luc. <i>salt<\/i>. 34."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to seize around, embrace <\/b>, [Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)] <br\/>2. <b>to encompass <\/b> or <b>surround <\/b> an enemy, so as <b>to intercept <\/b> him, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]; μετεώρους τὰς ναῦς π. <b>to intercept <\/b> them at sea, [Thucydides (Refs 5th c.BC)]; ἐπεὰν δὲ αὐτὸν περιλάβῃς when <b>you get hold of <\/b> him, <b>catch <\/b> him, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]:—;Pass. <b>to be caught <\/b>, οἴμοι, περιείλημμαι μόνος [Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)] <br\/>3. <b>to comprehend, include <\/b>, of a number of particulars, [Isocrates Orator (5th\/4th c.BC), Plato Philosophus (5th\/4th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}