{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CE%BA%CE%BB%CF%85%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 13:34:29",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "περικλύζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "περικλύζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>περι·κλύζω<\/b>, baigner tout autour, ARSTT. <i>Mir. 91 ; au pass<\/i>. THC. <i>6, 3 ;<\/i> PLUT. <i>Mar. 36, etc. ; fig<\/i>. περικλύζεσθαι κακοῖς, LIB. être plongé dans le malheur."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>wash all round<\/b>, τὸ παιδίον ὕδατι Arist. <i>Mir.<\/i> 837b21; — Pass., <b>to be washed all round<\/b> by the sea, of an island, Th. 6.3 ; of a boat, Plu. <i>Mar.<\/i> 36; μὴ περικλύζοιο θαλάσσῃ, i.e. venture not on the sea, Arat. 287; <i>metaph<\/i>, <b>to be overwhelmed<\/b>, κακοῖς Lib. <i>Decl.<\/i> 30.61; τῷ πλήθει τῶν σκοπῶν Gal. 15.584."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>umspülen<\/i>, pass. <i>vom Meer umgeben sein<\/i> ; Thuc. 6.3 ; Luc. <i>V.H<\/i>. 1.30 ; μὴ περικλύζοιο θαλάττῃ, <i>laß dich nicht vom Meer umspülen<\/i>, d.i. <i>wage dich nicht aufs Meer<\/i>, Arat. 287 ; auch περικλύζῃ κακαῖς, Liban."
                }
            ]
        }
    ]
}