{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CE%B1%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 00:19:03",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "περιάπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "περιάπτω",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>περι·άπτω<\/b>, allumer du feu tout autour, PHALAR. <i>Ep. 5 p. 28 dout<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>περι·άπτω<\/b>, attacher autour : διάδημα τῷ τραχήλῳ, PLUT. <i>Luc. 18,<\/i> attacher un diadème autour de son cou ; <i>p. anal<\/i>. γυίοις φάρμακα, PD. <i>P. 3, 94,<\/i> appliquer des remèdes sur des membres ; <i>fig<\/i>. αἰσχύνην τινί, PLAT. <i>Ap. 35<\/i> a, attacher de la honte au nom de qqn ; τινὶ τιμάς, XÉN. <i>Cyr. 1, 5, 9,<\/i> attribuer des honneurs à qqn ; ἀγαθόν τινι, XÉN. <i>Mem. 2, 6, 13,<\/i> faire du bien à qqn ; <i>sans dat. de pers<\/i>. ἀνελευθερίαν π. XÉN. <i>Cyr. 8, 4, 32,<\/i> faire à qqn <i>ou<\/i> à soi-même la réputation de n’être pas libéral ; <i>postér. avec l’acc. de la pers. et le dat. de la chose,<\/i> JOS. <i>A.J. 12, 5, 5 ;<\/i> SPT. <i>3Macc. 3, 7 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> attacher à <i>ou<\/i> sur soi-même, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> porter attaché <i>ou<\/i> suspendu, <i>acc<\/i>. PLUT. <i>Per. 12 ;<\/i> LUC. <i>Philopatr. 8 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> se procurer, acquérir, <i>acc<\/i>. PLAT. <i>Rsp. 417<\/i> a.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Avec élis. de l’<\/i>ι <i>part. prés<\/i>. περάπτων, PD. <i>P. 3, 94<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ψω Lys. 21.24, etc. : — <b>tie, fasten, hang about<\/b> or <b>upon<\/b>, γυίοις περάπτων φάρμακα Pi. <i>P.<\/i> 3.52, cf. Call. <i>Hec.<\/i> 1.1.1; τὰ ἐρινεὰ πρὸς τὰς συκᾶς Arist. <i>HA<\/i> 557b29; — <i>Med.<\/i>, <b>put round oneself, wear<\/b>, [χρυσὸν ἢ ἄργυρον] Pl. <i>R.<\/i> 417a, cf. Plu. <i>Per.<\/i> 12, etc. <i>metaph<\/i>, π. ὄλβον τινί X. <i>Cyr.<\/i> 1.5.9; ἀγαθὸν [τῇ πόλει] Id. <i>Mem.<\/i> 2.6.13; π. αὑτοῖς τὰ διὰ μέσης θεωρούμενα φυσιολογίας Phld. <i>Rh.<\/i> 1.208S. ; mostly in bad sense, π. πήματα, τῆς πενίας πρᾶγμ’ αἴσχιόν τινι, <b>attach to<\/b> one, Simon. 97 (tm.), Ar. <i>Pl.<\/i> 590; π. ὀνείδη τινί Lys. <i>l.c.<\/i>, cf. Pl. <i>Euthd.<\/i> 272c; αἰσχύνην τῇ πόλει Id. <i>Ap.<\/i> 35a; π. ἀνελευθερίαν (sc. αὐτοῖς) X. <i>Cyr.<\/i> 8.4.32; ἀντὶ καλῆς [δόξης] αἰσχρὰν π. τῇ πόλει D. 20.10 (hence π. alone, <b>defame<\/b>, Vett.Val. 285.32); τουτονὶ π. βίον (sc. ἡμῖν) <b>imposed<\/b> this life upon us, Athenio 1.7; also σχῆμα π. τῷ πυρί Arist. <i>Cael.<\/i> 304a9; τινὰς αἰτίαις π. J. <i>AJ<\/i> 12.5.5; π. τινὰ ψόγῳ LXX 3 Ma. 3.7.<br\/><b>light a fire all round<\/b>, Phalar. Ep. 122.2 codd. ; π. πῦρ Ev. Luc. 22.55."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἅπτω), <i>umbinden, umknüpfen<\/i>, φάρμακα γυίοις, Pind. <i>P<\/i>. 3.52 ; übh. <i>antun<\/i>, bes. von schlimmen Dingen, πολὺ τῆς πενίας πρᾶγμ' αἴσχιον ζητεῖς αὐτῷ περιάψαι, Ar. <i>Plut<\/i>. 590, vgl. <i>Ach<\/i>. 615 ; αἰσχύνην τινί, Plat. <i>Apol<\/i>. 35a, <i>Schmach antun<\/i> ; ὄνειδος, <i>Euthyd<\/i>. 272a, wie Lys. 21.24 ; auch med., <i>sich umtun<\/i>, Plat. <i>Rep<\/i>. III.417a ; τινὶ τιμάς, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.5.9 ; ἀνελευθερίαν, <i>den Vorwurf der niedrigen Gesinnung sich zuziehen<\/i>, 8.4.32 ; ἀγαθόν τινι, <i>Mem<\/i>. 2.6.13 ; δύναμιν, Hier. 11.13 ; αἰσχρὰν δόξαν πόλει, Dem. <i>Lept<\/i>. 10 u. Folgde, wie Luc. <i>Pseudol<\/i>. 25."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>ringsum Feuer anzünden<\/i>, Phalar. <i>ep<\/i>. 5, zw."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>περι-άπτω<\/b>, <br\/> [in LXX: 3Ma.3:7 * ;] <br\/>__1. to tie about, attach. <br\/> __2. <b>In late writers, to light a fire around, kindle<\/b>: πῦρ, Luk.22:55.†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: θιγγάνω, ψηλαφάω. ἅ. is the stronger, θ., to touch, the lighter term. ψ. is to feel, as in search of something (Tr., <i>Syn.<\/i>, § xvii; Lft., Col., 201 f.) <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}