{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CC%81%CF%83%CF%84%CE%B1%CF%83%CE%B9%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 16:22:00",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "περίστασις",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "περίστασις",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>εως (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> station autour, TH. <i>Char. 8, 4 ; d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> foule qui stationne autour, rassemblement, POL. <i>1, 32, 3, etc. ;<\/i> ATH. <i>212<\/i> f ;<br\/><b>      2<\/b> espace autour, <i>d’où<\/i> enceinte, mur, POL. <i>6, 31, 1, etc. ;<\/i> ATH. <i>205<\/i> b ;<br\/><b>      3<\/b> air ambiant, température environnante, ARSTT. <i>Probl. 2, 29 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> circonstances dans lesquelles on se trouve, état, situation, POL. <i>1, 35, 10, etc. ; en parl. de la température,<\/i> DS. <i>4, 22, etc. ;<\/i> ἐπ' ἀμφοτέραις ταῖς περιστάσεσιν, POL. <i>4, 67, 4,<\/i> dans les deux sortes de conditions, <i>càd<\/i>. en paix <i>ou<\/i> en guerre ; <i>particul<\/i>. circonstances fâcheuses, difficultés, embarras, vicissitude des événements, <i>t. stoïc<\/i>. PLUT. <i>M. 166<\/i> d ;<br\/><b>      2<\/b> condition de vie que l’on se fait à soi-même, POL. <i>3, 98, 2 ; particul<\/i>. embarras, étalage, POL. <i>5, 45, 1, etc. ;<\/i> A. CAR. (ATH. <i>547<\/i> f) ;<br\/><b>      3<\/b> <i>t. de rhét<\/i>. circonstances de personne, de temps, de lieu, QUINT. <i>3, 5, 17 ; 4, 10, 104<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. περιΐστημι.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "εως, ἡ, <b>standing round<\/b>, τίς ἥδε κραυγὴ καὶ δόμων π. ; <b>crowds standing round<\/b> the house, Telecl. 35 ; π. ποιεῖσθαι, of crowds, Thphr. <i>Char.<\/i> 8.12 (pl.); ὄχλοιο π. Timo 34.1 ; hence, in concretesense, <b>crowd standing round<\/b>, Plb. 1.32.3, 18.53.11.<br\/><b>surrounding<\/b>, ἡ τοῦ ψυχροῦ π. Arist. <i>Pr.<\/i> 869a21 ; in concrete sense, <b>environment<\/b>, π. ἀέρος ψυχροῦ Epicur. Ep. 2 p. 50U., cf. p. 48 U. ; <b>surrounding space<\/b>, Plb. 6.31.1, 6.41.2 ; esp.<br\/><b>free space round<\/b> a building, OGI 483.123, al. (Pergam., ii AD), IG 14.352i8, 70 (Halaesa).<br\/><b>portico surrounding<\/b> a hall or temple, <i>ib.<\/i> 4²(1).102.6 (Epid., iv BC), Callix. 1 ; ἡ ἔξω π. τοῦ σηκοῦ IG 7.3073.90 (Lebad.).<br\/><b>district surrounding<\/b> a village, <b>neighbourhood<\/b>, PTeb. 14.19 (ii BC), al.<br\/><b>circumstances, situation, state of affairs<\/b>, Plb. 1.35.10, 4.67.4, etc. ; αἱ π. [τῶν πόλεων] Id. 10.21.3 ; τὸ παράδοξον τῆς π. Posidon. 36 J. ; π.<br\/><b>nostra, the position of<\/b> my <b>affairs<\/b>, Cic. <i>Att.<\/i> 4.8b. 2 ; <b>the actuality<\/b>, μέζων τῆς π. ἡ φαντασίη Aret. <i>SD<\/i> 2.9 ; τὰ κατὰ περίστασιν καθήκοντα duties dependent on <b>circumstances<\/b>, <i>Stoic.<\/i> 3.135, al., cf. Cic. <i>Att.<\/i> 16.11.4, Phld. <i>Rh.<\/i> 1.219 S. (pl.) ; sg. of a particular <b>circumstance<\/b>, Ael. <i>Tact.<\/i> 35.1, A.D. <i>Synt.<\/i> 145.4, etc. ; κατά τινα π. γραμμάτων Gal. 11.242. esp.<br\/><b>difficult position, crisis<\/b> (both senses distd. in Arr. <i>Epict.<\/i> 2.6.17, M.Ant 9.13); δὸς π. καὶ λάβε τὸν ἄνδρα <i>Stoic.<\/i> 3.49 ; κατὰ τὰς π. in <b>critical times<\/b>, Plb. 1.82.7, cf. 4.33.12, etc. ; διὰ τὰς τῶν καιρῶν π. SIG 731.2 (Tomi, i BC); εἰς πᾶν ἐλθεῖν περιστάσεως Plb. 4.45.10, cf. 1.84.9, etc. ; χαλεπὴ π. LXX 2 Ma. 4.16, cf. Dsc. <i>Alex.<\/i> Praef. ; μετὰ τὴν κατασχοῦσαν τὴν πόλιν π. SIG 708.7 (Istropolis, ii BC), cf. IG2². 1338.27, Orph. <i>Fr.<\/i> 285.63 ; ἐν π. ἰσχυρᾷ τῶν ἔξωθεν Porph. <i>Abst.<\/i> 1.55.<br\/>Rhet., <b>circumstances<\/b> of the case treated by a speaker, Quint. <i>Inst.<\/i> 3.5.18, 5.10.104, Corn. <i>Rh.<\/i> p. 362 H. ; classified by Hermog. <i>Inv.<\/i> 3.5.<br\/><b>outward pomp and circumstance<\/b>, ἡ τοῦ βίου π. Plb. 3.98.2, cf. 31.26.3 ; τρυφὴ καὶ π. Antig. Car. ap. Ath. 12.547f; ὑπάρχων ἐν μεγάλῃ π. Phld. <i>Acad.Ind.<\/i> p. 101 M. in Meteorology, of climatic <b>conditions<\/b>, ἡ κατὰ τὸν ἀέρα π. Plb. 3.84.2 ; λοιμικαὶ π. pestilential <b>conditions<\/b>, Id. 6.5.5, cf. SIG 731.7 (Tomi, i BC); καυματώδης π. D.S. 4.22. Astron., <b>position<\/b> of the heavenly bodies, ἐκλειπτικὴ π. <i>Sch. Arat.<\/i> 862.<br\/><b>veering round<\/b>, of winds, Arist. <i>Mete.<\/i> 364b14, Pr. 942b27.<br\/><b>cycle<\/b>, ἡ τοῦ μεγάλου ἐνιαυτοῦ π. Eudem. ap. Theon. Sm. p. 198 H.<br\/><b>direction<\/b> of motion, αἱ ἓξ π., i.e. up, down, forwards, backwards, right, left, Nicom. <i>Ar.<\/i> 2.6, 16.<br\/><b>materials<\/b> for use, PFlor. 369.2 (ii AD)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>das Herumstehen, die Umgebung, der Ort oder die Gegend, wovon man umgeben ist, worin man lebt<\/i>, auch <i>die Umstehenden, der Volkshaufe<\/i>, ἡ ἔξω περ., Pol. 18.36.11 ; Theophr. <i>char<\/i>. 8. – Gew. <i>die äußeren Umstände<\/i> ; Pol. 1.32.3 ; ἐπὶ παντὸς καιροῦ καὶ περιστάσεως, 1.35.10 ; ἐπ' ἀμφοτέραις ταῖς περιστάσεσιν, 4.67.4, d.i. <i>im Kriege und im Frieden<\/i> ; ἡ κατὰ τὸν ἀέρα περ., <i>Beschaffenheit<\/i>, 3.84.2 ; καυματώδης, χειμέριος, DS. 4.22, 13.83 ; bes. aber im schlimmen Sinne, <i>Not, Gefahr<\/i>, oft bei Pol., πολλοὺς καιροὺς καὶ περιστάσεις ἔχοντες 4.32.2, ἀόρατοι παντὸς κακοῦ καὶ πάσης περιστάσεως 2.21.2, ἀπολελύσθαι τῆς περιστάσεως, <i>von der Gefahr befreit sein<\/i>, 10.14.5 ; ἐν περιστάσει τοιαύτῃ, Luc. <i>Peregrin<\/i>. 18. – Auch <i>Umstände, die man macht, Zurüstungen, prunkhafte Umgebungen<\/i> ; μεγαλομερής, Pol. 32.12.3 ; βίου, 3.98.2 ; a.Sp., wie Plut."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>a standing round, a crowd standing round <\/b>, Lat. <i>corona<\/i>, [Theophrastus Philosophus (4th\/3rd c.BC)], etc. <br\/>2. <b>circumstances, a state of affairs <\/b>, [Polybius Historicus (Refs 2nd c.BC)]:—;in bad sense, κατὰ τὰς π. in <b>critical times <\/b>, [Polybius Historicus (Refs 2nd c.BC)] <br\/>3. <b>outward pomp and circumstance <\/b>, [Polybius Historicus (Refs 2nd c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}