{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%BA%CE%BF%CE%BC%CE%BC%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 02:32:25",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "περίκομμα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "περίκομμα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ατος (τὸ) :<br\/>      1<\/b> morceau coupé autour, rognure, <i>d’où<\/i> ragoût fait de menus morceaux de viande, ALEX. (<i>Com. fr. 3, 466<\/i>) ; ATH. <i>149<\/i> b ; <i>fig<\/i>. AR. <i>Eq. 372 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> profil d’une personne, PLUT. <i>M. 765<\/i> c.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. περικόπτω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό, <b>that which is cut off all round, trimmings, mincemeat<\/b>, Metag. 6.7 (pl.), Alex. 175, etc. ; περικόμματα ἐκ σοῦ σκευάσω Ar. <i>Eq.<\/i> 372, cf. Men. <i>Sam.<\/i> 78. = περικοπή II, π. τοῦ καλοῦ Plu. 2.765c."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>das ringsumher Abgehauene, Kleingehauene<\/i>, bes. <i>ein Gericht von kleingehacktem Fleisch<\/i>, χορδαρίου, Ath. III.95a u. 96a aus Alex., vgl. Metagen. <i>ib<\/i>. VI.269f, <font color='blue'>neben ἀλλᾶντες<\/font>, komisch übertr., περικόμματα ἐκ σοῦ κατασκευάσω, Ar. <i>Eq<\/i>. 372, <i>ich haue dich in Kochstücke<\/i>. – Aber Plut. <i>amat<\/i>. 19 g.E. braucht es = περικοπή."
                }
            ]
        }
    ]
}