{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B1%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 02:50:39",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "περαίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "περαίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐπέραινον, <i>f<\/i>. περανῶ <font color='purple'>[ᾰ]<\/font>, <i>ao<\/i>. ἐπέρανα <font color='purple'>[ρᾱ]<\/font>, <i>pf. inus. ; pass. f<\/i>. περανθήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐπεράνθην, <i>pf<\/i>. πεπέρασμαι)<\/font> faire <i>ou<\/i> aller jusqu’au bout, <i>d’où :<\/i><br\/><b>A <i>tr<\/i>.<br\/>   I<\/b> achever, accomplir, mener à terme :<br\/><b>      1<\/b> <i>en gén<\/i>. terminer, <i>acc<\/i>. (une affaire, SOPH. <i>Aj. 22 ;<\/i> EUR. <i>Ion 1569, etc. ;<\/i> une marche, AR. <i>Ran. 401 ;<\/i> une entreprise, <i>en gén<\/i>. THC. <i>6, 86 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 4, 8, 6, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 426<\/i> a, <i>etc. ;<\/i> POL. <i>6, 19, 5, etc.) ; au pass<\/i>. être mené à bonne fin, se terminer, s’achever, s’accomplir, ESCHL. <i>Pr. 57 ;<\/i> XÉN. <i>An. 3, 1, 47, etc. ; en parl. d’une alliance qui se conclut,<\/i> XÉN. <i>Hell. 7, 4, 3 ; d’oracles qui s’accomplissent,<\/i> EUR. <i>Ph. 1703, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. achever un discours, un récit, un raisonnement, <i>etc. acc<\/i>. ESCHL. <i>Pers. 699, etc. ;<\/i> AR. <i>Pl. 648, etc. ;<\/i> EUR. <i>Med. 701, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 713<\/i> b, <i>etc. ; abs<\/i>. ὁ περαίνων (<i>s.-e<\/i>. λόγος) DL. <i>7, 44, 195,<\/i> sorte de syllogisme, <i>propr<\/i>. raisonnement qui va jusqu’au bout ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite,<\/i> conclure, inférer, induire : τι ἔκ τινος, CLÉM. <i>771,<\/i> une chose d’une autre ;<br\/><b>      4<\/b> définir, EUCL. ;<br\/><b>   II<\/b> traverser (la mer) <i>acc<\/i>. A. TAT. <i>2, 18 ; p. suite,<\/i> pénétrer dans, <i>d’où c<\/i>. τρυπᾶν, avoir des relations sexuelles avec, <i>acc<\/i>. DÉMÉTR. (STOB. <i>Fl. 6, 20<\/i>) ; ARTÉM. <i>1, 82 ; en parl. de la prostitution masculine,<\/i> DL. <i>2, 127 ; 4, 34, etc. ;<\/i><br\/><b>B <i>intr.<\/i><\/b> pousser jusqu’au bout, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> s’étendre jusqu’à, pénétrer jusqu’à, <i>gén<\/i>. ESCHL. <i>Ch. 55 ; avec<\/i> πρός <i>et l’acc<\/i>. PD. <i>P. 10, 28 ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 4, 8 ; avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. ARSTT. <i>H.A. 1, 11 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> aboutir à, <i>avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. PLUT. <i>Arat. 52, etc. ; avec<\/i> ἐπί <i>et l’acc<\/i>. PLUT. <i>Cato ma. 13<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pass. f. dor<\/i>. περασθήσομαι, CRIT. (STOB. <i>3, 74). Fut. ion<\/i>. περανέω, HPC. <i>237 fin ; pf. 3 sg<\/i>. πεπέρανται, PLAT. <i>Rsp. 502<\/i> e ; <i>poét<\/i>. πεπείρανται, OD. <i>12, 37 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 581 ; inf<\/i>. πεπεράνθαι, ARSTT. <i>Phys. 3, 7, 22 ;<\/i> PLAT. <i>Gorg. 472<\/i> b, <i>etc. ; ou<\/i> πεπεράσθαι, ARSTT. <i>Xen. 3, 6 ; part<\/i>. πεπερασμένος, PLAT. <i>Parm. 145<\/i> a, <i>etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πέραν.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Pi. <i>P.<\/i> 10.28, <i>Philol.<\/i> 1, etc. ; poet. πειραίνω Arat. 24 ; also <i>impf.<\/i> ἐπείραινε Pi. <i>I.<\/i> 8 (7).25 ; <i>fut.<\/i> περανῶ Ar. <i>Pl.<\/i> 563, Pl. <i>Lg.<\/i> 672e; Ion. -ανέω, <i>3 sg.<\/i>-εῖ, Hp. <i>Nat. Puer.<\/i> 15, Meliss. 5; <i>aor.<\/i> ἐπέρανα S. <i>Aj.<\/i> 22, Pl. <i>Tht.<\/i> 207c; <i>Ion. aor. part.<\/i> πειρήνας <i>h.Merc.<\/i> 48; — <i>Med., pres.<\/i>, Th. 7.43 ; <i>fut.<\/i> περανοῦμαι (δια-) Pl. <i>Phlb.<\/i> 53c ; <i>aor.<\/i> ἐπερανάμην (δι-) E. <i>Hel.<\/i> 26, Pl. <i>Lg.<\/i> 900b; — <i>Pass., fut.<\/i> περανθήσομαι Gal. <i>UP<\/i> 4.12 (περασθήσομαι is corrupt in Crito ap. Stob. 3.3.63); <i>aor.<\/i> ἐπεράνθην X. <i>HG<\/i> 3.2.19, Pl. <i>Grg.<\/i> 501c, etc. ; <i>pf. 3 sg.<\/i> πεπέρανται Id. <i>R.<\/i> 502e, Arist. <i>Cael.<\/i> 273a4 ; poet. πεπείρανται <i>Od.<\/i> 12.37, S. <i>Tr.<\/i> 581 ; <i>imper.<\/i> πεπεράνθω Pl. <i>Lg.<\/i> 736b ; <i>inf.<\/i> -άνθαι Id. <i>Grg.<\/i> 472b, Arist. <i>Sens.<\/i> 445b23, -άσθαι Id. <i>Xen.<\/i> 977b3 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>) ; <i>part.<\/i> πεπερασμένος Zeno Eleat. 3, Pl. <i>Prm.<\/i> 145a, Arist. <i>APo.<\/i> 82b32, al. ; (&lt; πέρας) : — <b>bring to an end, finish, accomplish<\/b>, Hom. only in Pass. (v. infr.); π. ἄταν A. <i>Ch.<\/i> 830 (lyr.); πρᾶγος π.<br\/><b>rem transigere<\/b>, S. <i>Aj.<\/i> 22; πρᾶγμα καὶ χρησμοὺς θεοῦ E. <i>Ion<\/i> 1569 ; ἐλπίδα, δόκησιν, Id. <i>Andr.<\/i> 1062, <i>Or.<\/i> 636 ; π. τινὰ πρὸς ἔσχατον πλόον <b>bring<\/b> him <b>to the end of<\/b> his voyage, Pi. <i>P.<\/i> 10.28 ; π. δίκας τινί Id. <i>I.<\/i> 8 (7).25; without δίκην, <b>finish the business<\/b>, D. 38.24 ; π. τὰ δέοντα X. <i>Cyr.<\/i> 4.5.38 ; τὸ προσταχθέν <i>ib.<\/i> 5.3.50 ; ἐπέραινεν ἐφ’ οἷς ἐμισθώθη D. 18.149 ; π. ὁδόν Ar. <i>Ra.<\/i> 403 ; πολλήν (sc. θάλασσαν) Arat. 289; — Pass., <b>to be brought to an end, finished<\/b>, πάντα πεπείρανται <i>Od.<\/i> 12.37, cf. S. <i>Tr.<\/i> 581 ; περαίνεται δὴ τοὔργον A. <i>Pr.<\/i> 57, etc. ; <b>to be fulfilled, accomplished<\/b>, χρησμός, τὰ λόγια περαίνεται, E. <i>Ph.<\/i> 1703, Ar. <i>V.<\/i> 799; ἡ συμμαχία ἐπεραίνετο X. <i>HG<\/i> 7.4.3 ; ἔργῳ π. Id. <i>An.<\/i> 3.2.32.<br\/><b>limit<\/b>, Iamb. <i>Comm. Math.<\/i> 3 ; — elsewh. Pass., <b>to be limited<\/b> or <b>finite<\/b>, τὸ ὅλον πεπεράνθαι Arist. <i>Ph.<\/i> 207a16 ; πεπέρανται [ὁ οὐρανός] Id. <i>Cael.<\/i> 273a4; esp. in <i>part.<\/i> πεπερασμένος, opp. ἄπειρος, π. μέγεθος, χρόνος, Id. <i>Ph.<\/i> 266b22, <i>Cael.<\/i> 272a15. in speaking, π. μῦθον, λόγον, <b>proceed with<\/b> a discourse, A. <i>Th.<\/i> 1056, E. <i>Med.<\/i> 701 ; εἰπὲ καὶ π. πάντα A. <i>Pers.<\/i> 699 ; π. ὅ τι λέγεις Ar. <i>Pl.<\/i> 648 ; abs., περὶ σωφροσύνης ἤδη… περανῶ <i>ib.<\/i> 563, cf. <i>Ra.<\/i> 1283 ; πέραιν’ ὥσπερ ἤρξω Pl. <i>Prt.<\/i> 353b ; πέραινε· σωθείης δὲ… Men. 65.5.<br\/><b>recite from beginning to end<\/b>, ἰαμβεῖον Ar. <i>Ra.<\/i> 1170, cf. D. 19.245 ; τραγῳδίαν Antiph. 1.6, cf. 85.4; νόμον Pl. <i>Ti.<\/i> 29d ; <b>recount, relate<\/b>, E. <i>Ion<\/i> 362, <i>IT<\/i> 781. abs., <b>effect one΄s purpose<\/b>, esp. with a neg., οὐδὲν π.<br\/><b>come to<\/b> no <b>issue, make<\/b> no <b>progress<\/b>, περαίνει δ’ οὐδὲν ἡ προθυμία Id. <i>Ph.<\/i> 589, cf. Th. 6.86, Lys. 8.8 ; ἰατρευόμενοι… οὐδὲν περαίνουσι Pl. <i>R.<\/i> 426a ; ἵνα τι περαίνωμεν <i>ib.<\/i> 346a ; περαίνειν ἤδη ὥρα X. <i>An.<\/i> 3.2.32.<br\/><b>draw a conclusion, infer<\/b>, διὰ τοῦ ἀδυνάτου π. by a reductio ad impossibile, Arist. <i>APr.<\/i> 41a23 ; ὁ περαίνων [λόγος], a kind of syllogism, D.L. 7.44 ; περὶ τῶν π. λ., title of work by Chrysippus; — freq. in Pass., τὸ ἐν πλείοσι σχήμασι… περαινόμενον <b>the conclusion which is drawn<\/b>, Arist. <i>APr.<\/i> 42b30, etc. ; περαίνεται c. acc. et inf., <b>it is inferred<\/b> that…, Muson. <i>Fr.<\/i> 1 p. 2H., cf. Phld. <i>Rh.<\/i> 1.137 S. sens. obsc., Artem. 1.80, D.L. 2.127; — <i>Pass., Com.Adesp.<\/i> 14, <i>AP<\/i> 11.339, D.L. <i>l.c.<\/i> intr., <b>reach, penetrate<\/b>, δι’ ὤτων A. <i>Ch.<\/i> 57 (lyr.); εἰς τὸν ἐγκέφαλον Arist. <i>HA<\/i> 492a21 ; πρὸς [τὴν καρδίαν] Id. <i>PA<\/i> 666a13 ; εἰς τὸ ἔξω Id. <i>GA<\/i> 716b28 ; abs., <b>penetrate<\/b>, Id. <i>HA<\/i> 497a10.<br\/><b>come to an end<\/b>, τὸ πεπερασμένον ἀεὶ πρός τι περαίνει the finite always <b>comes to<\/b> some <b>limit<\/b>, Id. <i>Ph.<\/i> 203b21, cf. Xen. 977b6 ; <b>end in<\/b>…, εἴς τι E. <i>Fr.<\/i> 340, cf. Pl. <i>Men.<\/i> 76a, Plu. <i>Arat.<\/i> 52, etc. ; ἡ ὁδὸς π. ἐπὶ τὸ στρατόπεδον Id. <i>Cat. Ma.<\/i> 13.<br\/><b>pierce<\/b>, <i>h.Merc.<\/i> 48."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(vgl. πειραίνω), aor. ἐπέρανα,<br\/><b>1)<\/b> <i>beendigen, vollenden, vollbringen<\/i> ; μῦθον, Aesch. <i>Spt<\/i>. 1042 ; auch ohne diesen Zusatz, εἰπὲ καὶ πέραινε πάντα, <i>Pers<\/i>. 685 ; περαίνων ἐπίμομφον ἄταν, <i>Ch<\/i>. 817 ; περαίνεται δὴ τοὖργον κοὐ ματᾷ τόδε, <i>Prom<\/i>. 57 ; πρᾶγος ἄσκοπον ἔχει περάνας, Soph. <i>Aj<\/i>. 22 ; περαίνει οὐδὲν ἡ προθυμία, Eur. <i>Phoen<\/i>. 592 ; πέραιν' ὅπως λέγεις, <i>Or<\/i>. 1118 (vgl. Plat. πέραινε ὥσπερ ἤρξω, <i>fahre fort und führe die Rede zu Ende, wie du anfingst, Prot<\/i>. 353a, wie τὸν λόγον, <i>Tim<\/i>. 29d); πέραινε, ὧν σ' ἀνιστορῶ πέρι, <i>Ion<\/i> 362 ; u. pass., χρησμὸς Λοξίου περαίνεται, <i>Phoen<\/i>. 1697, wie περαίνεται τὰ λόγια Ar. <i>Vesp<\/i>. 799 ; u. in Prosa : οὐδὲν ἔτι περανεῖ, Thuc. 6.86 ; u. im pass., 6.70 ; τὰ δέοντα, Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.5.38 ; τὸ προσταχθέν, 5.3.50 ; Plat. περαίνουσι τὸ σφέτερον αὐτῶν ἕκαστοι, <i>Soph<\/i>. 243a, u. öfter ; auch absolut, οὐκ ἂν φθάνοις περαίνων, <i>führe es nur aus, Phaed<\/i>. 100c ; αὐτὸς πέρανον, <i>Prot<\/i>. 360d ; πεπεράνθαι, <i>Gorg<\/i>. 472b ; καὶ τετελευτηκέναι, <i>Men<\/i> 75e ; καὶ πεπερασμένον καὶ ἄπειρον πλήθει, <i>Parm<\/i>. 145a ; vgl. Pol. 4.40.6 ; – οὐδὲν περαίνουσιν, <i>sie bringen Nichts zu Stande<\/i>, Plat. <i>Rep<\/i>. IV.426a, u. öfter ; <i>vor sich bringen, erreichen<\/i>, οὐδὲν τῶν προὔργου περαίνων, Pol. 5.19.5. Bei Posidipp. Ath. III.87e <i>herbeischaffen<\/i>.<br\/><b>2)<\/b> <i>durchbohren<\/i> ; auch im obszönen Sinne, sowohl γυναῖκα, κόρην, <i>beschlafen<\/i>, als von männlicher Unzucht, Sp., wie Clem.Al.; τὸν αἰτίαν ἔχοντα περαίνεσθαι, DL. 4.34, vgl. 2.127 ; Suid. erkl. συνουσιάζειν ; vgl. <i>Anth<\/i>. XI.339.<br\/><b>3) intr<\/b>., <i>sich wohin erstrecken, wohin reichen<\/i> ; περαίνει πρὸς ἔσχατον πλόον, Pind. <i>P<\/i>. 10.28 ; Sp., wie εἴς τι, Arist. u. öfter Plut. Aehnlich περαῖνον δι' ὤτων, <i>was tief in die Ohren eingedrungen ist<\/i>, Aesch. <i>Ch<\/i>. 55.<br\/>Bei S.Emp. <i>adv.log<\/i>. 2.428 ff. stehen τὰ περαίνοντα den ἀπέραντα gegenüber."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to bring to an end, finish, accomplish, execute <\/b>, [<date><i>variant<\/i> dates<author>Tragica Adespota<\/author><\/date>, etc.:—;Pass. <b>to be brought to an end, be finished <\/b>, πάντα πεπείρανται [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]: <b>to be fulfilled, accomplished <\/b>, [Euripides (Refs 5th c.BC)] etc. <br\/>2. in speaking, <b>to end <\/b> a discourse, <b>finish <\/b> speaking, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)], etc. <br\/>3. <b>to repeat from beginning to end <\/b>, [Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)]:—; <b>to relate <\/b>, [Euripides (Refs 5th c.BC)] <br\/>4. <i>absolute<\/i> <b>to effect one's purpose <\/b>, especially with a <i>negative<\/i>, οὐδὲν π. <b>to come to <\/b> no <b>issue, do <\/b> no <b>good, make <\/b> no <b>progress <\/b>, [Euripides (Refs 5th c.BC), Thucydides (Refs 5th c.BC)] <br\/>5. <i>intransitive<\/i> <b>to make way, reach <\/b> or <b>penetrate <\/b>, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC), Plato Philosophus (5th\/4th c.BC)] <br\/>6. <i>intransitive<\/i> <b>to come to an end, end <\/b>, [Plutarch (1st\/2nd c.AD)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}