{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CF%80%CE%B1%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 21:17:39",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πεπαίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πεπαίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>act. seul. prés. et ao<\/i>. ἐπέπανα <font color='purple'>[πᾱ]<\/font> ; <i>pass. f<\/i>. πεπανθήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐπεπάνθην, <i>pf. inf<\/i>. πεπάνθαι) ;<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> faire cuire, faire mûrir, HDT. <i>1, 193 ;<\/i> XÉN. <i>Œc. 19, 19, etc. ; au pass<\/i>. mûrir, être mûr, HDT. <i>4, 199 ;<\/i> ION (PLUT. <i>M. 658<\/i> b) ; GEOP. <i>4, 6, 1, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> amollir par la cuisson, PLUT. <i>M. 697<\/i> b, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> échauffer, <i>d’où au pass<\/i>. devenir chaud, THCR. <i>Idyl. 2, 140 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>fig<\/i>. faire mûrir, amener à maturité, <i>d’où au pass<\/i>. être mûr, <i>en parl. d’un mal,<\/i> HPC. <i>1170<\/i> b, <i>etc. ; au mor<\/i>. adoucir, calmer, AR. <i>Vesp. 645 ; au pass<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 4, 5, 21 ;<\/i> ANTH. <i>12, 80, etc. ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> devenir mûr, mûrir, AR. <i>Pax 1163<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πέπων.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>aor.<\/i> ἐπέπανα (v. infr. 2) ; — <i>Pass., fut.<\/i> πεπανθήσομαι ; <i>aor.<\/i> ἐπεπάνθην (v. infr.) ; <i>pf. inf.<\/i> πεπάνθαι Arist. <i>Pr.<\/i> 925a13 ; (&lt; πέπων) : — <b>ripen<\/b>, Hdt. 1.193 ; ὀρχάτους ὀπωρινούς E. <i>Fr.<\/i> 896 ; π. τὴν ὀπώραν, of the vine, <b>bring<\/b> its fruit <b>to maturity<\/b> or <b>perfection<\/b>, X. <i>Oec.<\/i> 19.19, cf. Arist. <i>Mir.<\/i> 846b1 ; [ἡ συκῆ] π. τέτταρας καρπούς Thphr. <i>HP<\/i> 4.2.3; but [συκῆ] π. τὴν σάρκα τοῦ ὄρνιθος, by being boiled with it, Plu. 2.697b ; abs., διασκοπῶν ἥδομαι τὰς… ἀμπέλους, εἰ πεπαίνουσιν ἤδη, i.e. if the grapes are ripening, Ar. <i>Pax<\/i> 1163 (lyr.) ; — Pass., <b>become ripe<\/b>, Hdt. 4.199, Ion <i>Trag.<\/i> 57, <i>Trag.Adesp.<\/i> 396, <i>Gp.<\/i> 4.6.1, etc. <i>metaph<\/i>, <b>soften, assuage<\/b>, πεπᾶναι ὀργήν Ar. <i>V.<\/i> 646 ; χρόνος ὁ πάντα πεπαίνειν εἰωθώς Plu. 2.102a ; ὀργὴ πεπανθήσεται X. <i>Cyr.<\/i> 4.5.21 ; τὸ πεπανθὲν ἔρωτος τραῦμα <i>AP<\/i> 12.80 (Mel.) ; of a person, ἢν πεπανθῇς E. <i>Heracl.<\/i> 159. in Pass., of tumours, <b>soften and suppurate<\/b>, Hp. <i>Epid.<\/i> 6.2.16 ; of illness generally, <b>come to a head, mature<\/b>, Id. <i>Aph.<\/i> 2.40, <i>Prog.<\/i> 12 ; μέχρι ἂν τῆς νούσου ἡ ἀκμὴ πεπανθῇ Id. <i>Acut.<\/i> 38 ; also οὖρα πεπαινόμενα Id. <i>Epid.<\/i> 1.3. χρὼς ἐπὶ χρωτὶ πεπαίνετο <b>grew warm<\/b>, Theoc. 2.140."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>weich, milde machen<\/i> ; von Früchten, ἐὰν πεπανθῇ, Pol. 12.2.3 ; Luc. <i>V.H<\/i>. 1.22 ; Plut. <i>Symp<\/i>. 2.7.2 ; u. aus Ion <i>ib<\/i>. 3.10.2 μέλας γὰρ αὐτοῖς οὐ πεπαίνεται βότρυς ; – auch vom Baume selbst gesagt, πεπαίνει τέτταρας καρπούς, <i>er bringt viermal Früchte zur Reife<\/i>, Ath. III.77c ; pass. <i>reif werden<\/i>, Her. 4.199 ; übertr., τραῦμα πεπανθέν, <i>geheilte Wunde<\/i>, Mel. 55 (XII.80); u. von Leidenschaften, <i>mildern, mäßigen<\/i>, ὀργὴν πεπᾶναι, Ar. <i>Vesp<\/i>. 646 ; vgl. Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.5.21, ἡ ὀργὴ ὑπό τε τῶν ἀγαθῶν πεπανθήσεται καὶ σὺν τῷ φόβῳ λήγοντι ἄπεισι ; – vgl. Eur. <i>Heracl<\/i>. 160 ; <font color='green'>Jacobs<\/font> Ach.Tat. 774 ; auch χρὼς ἐπὶ χρωτὶ πεπαίνετο, <i>warm werden<\/i>.<br\/><b>2) intr<\/b>. <i>weich werden, reifen<\/i>, von Trauben, Ar. <i>Pax<\/i> 1129."
                }
            ]
        }
    ]
}