{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CE%B9%CF%81%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 21:03:03",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πειράω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πειράω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>πειράω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐπείρων, <i>f<\/i>. πειράσω, <i>ao<\/i>. ἐπείρασα, <i>pf<\/i>. πεπείρακα ; <i>pass. f<\/i>. πειραθήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐπειράθην, <i>pf<\/i>. πεπείραμαι)<\/font> tenter, <i>càd. :<\/i><br\/><b>A <i>tr. :<\/i><br\/>   I<\/b> essayer, tenter, s’efforcer, <i>avec l’inf<\/i>. IL. <i>8, 8 ; 19, 30 ;<\/i> HDT. <i>5, 85 ; 6, 84 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 399, etc. ;<\/i> THC. <i>1, 50, etc. ; avec<\/i> ὡς, IL. <i>4, 66, 71 ; 9, 181 ; 21, 459 ;<\/i> OD. <i>2, 316 ; avec<\/i> ὅπως, OD. <i>4, 545 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>avec un gén. de pers. ou de chose :<\/i> faire un essai <i>ou<\/i> une expérience sur qqn, <i>càd<\/i>. mettre à l’épreuve, IL. <i>24, 390 ;<\/i> chercher à engager à, IL. <i>9, 345 ; avec idée d’hostilité,<\/i> s’essayer contre qqn, se mesurer avec qqn, IL. <i>12, 301 ;<\/i> OD. <i>6, 134 ;<\/i> THC. <i>7, 38 ;<\/i> πόλιος πειρᾶν, HDT. <i>6, 82,<\/i> tâter une ville pour s’en emparer <i>ou<\/i> la surprendre ; χωρίου, THC. <i>1, 61 ; 4, 70 ; 7, 12,<\/i> faire une tentative sur une place forte ;<br\/><b>   III<\/b> <i>après Hom. avec l’acc. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>avec un acc. de pers<\/i>. tenter, induire en tentation : τοὺς φίλους ἐπὶ Καίσαρα, PLUT. <i>Brut. 10,<\/i> éprouver les sentiments des amis à l’égard de César, les exciter contre lui ; <i>particul<\/i>. essayer de corrompre, de séduire (une femme, une jeune fille, un jeune garçon) LYS. <i>92, 40 ;<\/i> AR. <i>Pl. 1067 ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 227<\/i> c ; PLUT. <i>Galb. 19, etc. ; au pass<\/i>. THC. <i>6, 54 ; en parl. des animaux,<\/i> PLUT. <i>M. 990<\/i> c, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>avec un acc. de chose :<\/i> πάντα π. PLUT. <i>M. 1122<\/i> a, tenter tout, employer tous les moyens ;<br\/><b>B <i>intr.<\/i><\/b> tenter la fortune dans les aventures, <i>particul<\/i>. s’adonner au brigandage, se faire brigand, HH. <i>Merc. 175 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy<\/i>. πειράομαι-ῶμαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. άσομαι, <i>ao<\/i>. ἐπειρασάμην) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>abs<\/i>. tenter pour soi, faire un essai, faire une épreuve, OD. <i>21, 394 ;<\/i> s’essayer, s’exercer, IL. <i>16, 590 ;<\/i> περί τινος, IL. <i>23, 553,<\/i> tenter l’épreuve pour le prix du combat, s’efforcer d’obtenir le prix ;<br\/><b>   II<\/b> <i>en gén<\/i>. éprouver, tenter, entreprendre, <i>avec l’inf<\/i>. IL. <i>4, 5 ; 12, 341 ;<\/i> HDT. <i>6, 138 ; 8, 100, etc. ;<\/i> ESCHL. <i>Pers. 850, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 149, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 16, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Conv. 212<\/i> b ; <i>avec le part<\/i>. OD. <i>21, 184 ;<\/i> HDT. <i>1, 77 ; 7, 148, cf. 1, 84 ; 6, 5, 50, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Phil. 21<\/i> a, <i>etc. ; avec des particules :<\/i> π. εἰ, IL. <i>13, 806 ;<\/i> PLAT. <i>Phæd. 95<\/i> b ; <i>avec<\/i> αἴκε <i>et le sbj<\/i>. IL. <i>18, 601 ; avec<\/i> ἐάν, ESCHL. <i>Pr. 325 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 638<\/i> e ; <i>avec<\/i> ὅπως, XÉN. <i>An. 3, 2, 3 ; avec<\/i> μή, dans la crainte que, OD. <i>21, 395 ; avec un gén. de pers. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> tenter qqn, mettre qqn à l’épreuve ; <i>particul. pour éprouver sa fidélité ou sa véracité, p. suite,<\/i> pressentir, interroger, IL. <i>10, 444, etc. ;<\/i> OD. <i>13, 336 ; 23, 181, etc. ; suivi de<\/i> εἰ, OD. <i>19, 215 ; au sens phys<\/i>. s’essayer <i>ou<\/i> se mesurer avec, IL. <i>21, 225, 580 ;<\/i> OD. <i>8, 23 ;<\/i> HDT. <i>1, 76 ; 2, 163 ; et dans les écriv. postér.,<\/i> A.RH. <i>3, 147, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> faire l’expérience que, reconnaître par expérience que : πειρώμενος ἀνδρὸς ἀγαθοῦ καὶ νοῦν ἔχοντος, PLUT. <i>Arat. 43,<\/i> reconnaissant après expérience que l’homme était honnête et sensé ; <i>cf<\/i>. PLUT. <i>Æmil. 8, etc. ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> <i>avec un gén. de chose,<\/i> essayer sur soi-même, éprouver pour soi : σθένεος, IL. <i>15, 359 ;<\/i> OD. <i>21, 282,<\/i> sa propre force ; ἔργου, OD. <i>18, 369 ;<\/i> ἀέθλου, IL. <i>23, 707, etc. ;<\/i> OD. <i>8, 100, etc. ;<\/i> μάχας, PD. <i>N. 1, 65,<\/i> s’essayer dans un travail, à la lutte, dans un combat, <i>etc. ;<\/i> τείχους, THC. <i>2, 81,<\/i> donner l’assaut aux murs ; τόξου, OD. <i>21, 159, etc<\/i>. essayer un arc ; ὀϊστοὶ τῶν τάχ' ἔμελλον πειρήσεσθαι, OD. <i>21, 418,<\/i> traits dont ils devaient bientôt faire l’épreuve, <i>càd<\/i>. dont ils devaient bientôt apprendre à connaître par leur propre expérience la force meurtrière ; <i>cf<\/i>. HÉS. <i>Sc. 359 ;<\/i> XÉN. <i>An. 3, 2, 38, etc. ; de même avec une nuance d’ironie,<\/i> tâter (du pouvoir, de la servitude, <i>etc<\/i>.) THC. <i>2, 44 ; 5, 69 ;<\/i> PLUT. <i>Ant. 25, etc. ; p. suite, au pf<\/i>. avoir appris par expérience, <i>d’où<\/i> connaître <i>ou<\/i> savoir par expérience, HDT. <i>9, 46, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Ep. 323<\/i> a, <i>etc. ;<\/i> πεπειραμένος οἶδα, XÉN. <i>Hier. 2, 6,<\/i> je sais cela par expérience ;<br\/><b>   IV<\/b> <i>avec le dat<\/i>. ἔπεσι, IL. <i>2, 73,<\/i> essayer par des paroles <i>ou<\/i> avec des paroles ; ποσί, OD. <i>8, 120, etc<\/i>. s’essayer avec les pieds, <i>càd<\/i>. lutter de vitesse à la course ; πειρηθῆναι ἐν ἔντεσι, IL. <i>19, 384,<\/i> essayer des armes pour voir si elles vont bien au corps ; <i>ou<\/i> σὺν ἔντεσι, IL. <i>5, 220, etc<\/i>. s’essayer dans les armes, <i>càd<\/i>. montrer ce qu’on est capable de faire ; <i>p. suite, au pf<\/i>. s’être essayé, <i>d’où<\/i> être exercé, expérimenté : μύθοις, OD. <i>3, 23,<\/i> en paroles ;<br\/><b>   V<\/b> <i>avec l’acc<\/i>. ἕκαστα π. OD. <i>4, 119 ; 24, 238,<\/i> scruter chaque chose.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pass.-moy. prés. opt. 3 pl<\/i>. πειρῴατο, HDT. <i>1, 68. Fut. dor<\/i>. πειρασοῦμαι <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> AR. <i>Ach. 743 ;<\/i> HIPPODAM. (STOB. <i>43, 93) ; ao<\/i>. ἐπειράθην, <i>d’ord. au sens moy. ; rar. au sens pass<\/i>. THC. <i>6, 54. Formes épq. et ion. en<\/i> η : <i>f<\/i>. πειρήσω, IL. <i>19, 30 ; ao<\/i>. πείρησα, A.RH. <i>3, 1249 ; au pass<\/i>. ἐπειρήθην, HDT. <i>3, 152, etc. ; pl.q.pf. 3 pl<\/i>. ἐπεπειρέατο (<i>p<\/i>. ἐπεπείρηντο) HDT. <i>7, 125 ; ao. moy. sbj. 3 sg. épq<\/i>. πειρήσεται (<i>p<\/i>. πειρήσηται) OD. <i>21, 159<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πεῖρα.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Il.<\/i> 8.8, etc. ; <i>impf.<\/i> ἐπείρων Th. 4.25 ; <i>fut.<\/i> -άσω [ᾱ] <i>ib.<\/i> 9, 43 ; <i>aor.<\/i> ἐπείρασα S. <i>OC<\/i> 1276, Ar. <i>Eq.<\/i> 517, Th. 6.54 ; <i>pf.<\/i> πεπείρακα Luc. <i>Am.<\/i> 26 ; — <i>Pass., aor.<\/i> ἐπειράθην [ᾱ] Th. 6.54; cf. πειράζω. more freq. in <i>Med.<\/i> πειράομαι, <i>Il.<\/i> 2.193, 24.390, etc. ; <i>fut.<\/i> -άσομαι [ᾱ] S. <i>OC<\/i> 959, etc. ; <i>Dor. 2 pl.<\/i> πειρασεῖσθε Ar. <i>Ach.<\/i> 743, cf. Hippod. ap. Stob. 4.1.94; later πειραθήσομαι <i>Gp.<\/i> 12.13.12 ; <i>aor.<\/i> ἐπειρασάμην, Ion. ἐπειρησάμην, <i>Od.<\/i> 8.120, Hdt. 7.135, Th. 2.44, al. ; but <i>aor. Pass.<\/i> ἐπειρήθην, <i>Att.<\/i> ἐπειράθην [α], found in med. sense, <i>Il.<\/i> 19.384, al., Hdt. 3.152, al., Th. 2.5 (<font color='brown'>v.l.<\/font>), 33, 6.92, and in later Prose ; <i>pf.<\/i> πεπείραμαι, Ion. -ημαι, <i>Od.<\/i> 3.23, Pi. <i>Fr.<\/i> 110, Hdt. 9.46, S. <i>Fr.<\/i> 584, Antipho 5.1, etc. ; <i>3 pl. plpf.<\/i> ἐπεπείραντο D.C. <i>Fr.<\/i> 24.3, Ion. ἐπεπειρέατο Hdt. 7.125. (From πεῖρα.) <i>Act.<\/i>, <b>attempt, endeavour, try<\/b>, c. inf., μήτε τις… πειράτω διακέρσαι ἐμὸν ἔπος <i>Il.<\/i> 8.8; πειρήσω (δύναμαι) φηλητέων ὄρχαμος εἶναι <i>h.Merc.<\/i> 175; π. ἐς τὴν Μηδικὴν ἐσβάλλειν Hdt. 6.84, cf. Ar. <i>V.<\/i> 1025, al. ; folld. by ὡς…, <i>Il.<\/i> 4.66, <i>Od.<\/i> 2.316, etc. ; by ὅπως…, 4.545 ; c. <i>Adj.<\/i> neut., πολλὰ πειρῶντες Th. 6.38; πάντα Plu. 2.1122b ; with <i>inf.<\/i> understood, Th. 7.32. c. gen. pers., <b>make trial of<\/b> one, μή μευ πειράτω, for the purpose of persuading, <i>Il.<\/i> 9.345, cf. 24.433; of things, τευχέων A.R. 3.1249 ; in hostile sense, <b>make an attempt on<\/b>, μήλων πειρήσοντα <i>Il.<\/i> 12.301, <i>Od.<\/i> 6.134; οὐ πειρᾶν τῆς πόλιος, πρὶν… Hdt. 6.82; π. τοῦ χωρίου Th. 1.61; Νισαίας Id. 4.70; ἀλλήλων Id. 7.38; νυμφείας εὐνᾶς Pi. <i>N.<\/i> 5.30. abs., ναυσὶ π.<br\/><b>make an attempt<\/b> by sea, Th. 4.25; π. ἐπὶ τὴν κώμην <i>ib.<\/i> 43. c. acc. rei, <b>experience<\/b>, τύχης ἐπήρειαν Luc. <i>Am.<\/i> 46. c. acc. pers., <b>make an attempt on<\/b> a woman΄s honour, Ar. <i>Eq.<\/i> 517 (ubiv. Sch.), Pl. 150, 1067, Lys. 1.12, X. <i>Cyr.<\/i> 5.2.28, etc. ; — Pass., πειραθεὶς ὁ Ἁρμόδιος ὑπὸ Ἱππάρχου Th. 6.54, cf. Pl. <i>Phdr.<\/i> 227c ; v. infr. B. IV, cf. πεῖρα II. more freq. in <i>Med.<\/i>, c. inf., <b>try to<\/b> do, <i>Il.<\/i> 4.5, Hdt. 5.71, 6.138, al., Ar. <i>Pl.<\/i> 459, X. <i>Oec.<\/i> 6.2, Lys. 12.64, Isoc. 3.41, Pl. <i>Tht.<\/i> 186b ; c. fut. inf., J. <i>AJ<\/i> 17.8.4 ; the <i>inf.<\/i> is sts. understood, πειρήσεται (sc. ἀλύξαι) <i>Od.<\/i> 4.417 ; folld. by εἰ, <i>Il.<\/i> 13.806, Pl. <i>Phd.<\/i> 95b; πειρήσεται αἴ κε θέῃσιν <i>Il.<\/i> 18.601; by ἐάν or ἄν, A. <i>Pr.<\/i> 327, Pl. <i>Lg.<\/i> 638e; by μὴ…, <b>lest<\/b>…, <i>Od.<\/i> 21.394; by ὅπως…, X. <i>An.<\/i> 3.2.3 ; c. part., freq. in Hdt., ἐπειρᾶτο ἐπιών 1.77; προσβαίνων <i>ib.<\/i> 84; π. βιώμενοι 4.139; π. ἀποσχίζων 6.9, cf. 5, 50, 7.139, al. ; π. σκοπῶν Pl. <i>Tht.<\/i> 190e; c. neut. <i>Adj.<\/i>, τὰ μεγάλα καὶ τὰ μικρὰ π. X. <i>Cyr.<\/i> 1.5.14. most freq. (V. A. 11) c. gen., c. gen. pers., <b>make trial of<\/b> one, <i>Il.<\/i> 10.444, <i>Od.<\/i> 13.336, etc. ; νῦν σεῦ, ξεῖνε, ὀΐω πειρήσεσθαι, εἰ… 19.215; ἕο αὐτοῦ ἐν ἔντεσι… εἰ οἷ ἐφαρμόσσειε <i>Il.<\/i> 19.384; with gen. not expressed, ἔπεσιν πειρήσομαι 2.73 ; ἦ πρῶτ’ ἐξερέοιτο ἕκαστά τε πειρήσαιτο <b>test<\/b> him in each particular, <i>Od.<\/i> 4.119 (<font color='brown'>v.l.<\/font> μυθήσαιτο); π. θεοῦ <b>make trial of, tempt<\/b> a god, Hdt. 6.86. γ΄, cf. A. <i>Ag.<\/i> 1663 (troch.) ; in hostile sense, πρὶν πειρήσαιτ’ Ἀχιλῆος <i>Il.<\/i> 21.580 (with acc. cogn. added ἀέθλους… ἐπειρήσαντ’ Ὀδυσῆος <i>Od.<\/i> 8.23) ; freq. in Hdt., esp. ἀλλήλων πειρᾶσθαι, as ἐπειρῶντο κατὰ τὸ ἰσχυρὸν ἀλλήλων 1.76; πειρᾶσθέ μου γυναικὸς ὡς ἀφράσμονος A. <i>Ag.<\/i> 1401, etc. ; π. τῆς Πελοποννήσου <b>make an attempt<\/b> on it, Hdt. 8.100; π. τοῦ τείχους Th. 2.81. c. gen. rei, <b>make proof<\/b> or <b>trial of<\/b>…, σθένεος <i>Il.<\/i> 15.359; ἥβης 23.432; χειρῶν καὶ σθένεος π., ἢ… ἦ… <i>Od.<\/i> 21.282; <b>try one΄s chance at<\/b> or <b>in<\/b> a work or contest, ἔργου 18.369; ἀέθλου, ἀέθλων, <i>Il.<\/i> 23.707, <i>Od.<\/i> 8.100, etc. ; παλαιμοσύνης <i>ib.<\/i> 126; <b>make proof of, try<\/b> a weapon, τόξου 21.159, 180; νευρῆς <i>ib.<\/i> 410 (but [ὀϊστοί] τῶν τάχ’ ἔμελλον πειρήσεσθαι arrows whose force they were soon <b>to make trial of<\/b>, i.e.<br\/><b>feel<\/b>, <i>ib.<\/i> 418); also, <b>make proof of, have experience of<\/b>, esp. in <i>pf. Pass.<\/i>, first in Hes., νηῶν <i>Op.<\/i> 660 ; οὐ πεπειρημένοι πρότερον [οἱ] Αἰγύπτιοι Ἑλλήνων Hdt. 4.159, cf. Pl. <i>Phd.<\/i> 118; πειρασάμενος ἀγαθῶν, δουλείας, Th. 2.44, 5.69, cf. Antipho 5.1; κακῶν D. 18.253; ὀρφανίας π., i.e. to be an orphan, Phalar. Ep. 49; but π. τινὸς μετρίου <b>find<\/b> him moderate <b>by experience<\/b> or <b>on trial<\/b>, Plu. <i>Aem.<\/i> 8, cf. Arat. 43; also, πεπείρανται ὅτι… Lys. 27.2. abs., <b>try one΄s fortune, try the chances of war<\/b>, αἴ κε θεὸς πειρώμενος ἐνθάδ’ ἵκηται <i>Il.<\/i> 5.129 ; πειρώμενος ἢ ἐν ἀέθλῳ ἠὲ καὶ ἐν πολέμῳ <b>making trial of one΄s powers<\/b>, 16.590; Ἕκτορι πειρηθῆναι ἀντιβίην, ἢ… ἦ… <b>to try one΄s fortune<\/b> against him, 21.225; περὶ δ’ αὐτῆς πειρηθήτω (sc. τῆς ἵππου) <b>let<\/b> him <b>try<\/b> for her, as a prize, 23.553.<br\/><b>make a trial<\/b> or <b>put<\/b> a matter <b>to the test<\/b>, ἐν σοὶ πειρώμεθα Pl. <i>Phlb.<\/i> 21a ; c. dat. modi, ἐγχείῃ πειρήσομαι <i>Il.<\/i> 5.279; ἐπειρήσαντο πόδεσσι <b>tried their luck<\/b> in the foot-race, <i>Od.<\/i> 8.120, cf. 205; σφαίρῃ 8.377; also π. σὺν ἔντεσι, σὺν τεύχεσι π., <i>Il.<\/i> 5.220, 11.386 ; but in <i>pf.<\/i>, οὐδέ τί πω μύθοισι πεπείρημαι I <b>have<\/b> not <b>tried myself, have<\/b> not <b>found my skill<\/b>, in words, <i>Od.<\/i> 3.23 ; abs., ὁ πειραθεὶς πιστεύσει X. <i>Eq. Mag.<\/i> 1.16 ; πεπειραμένος σαφῶς οἶδα <b>by experience<\/b>, Id. <i>Hier.<\/i> 2.6. c. acc. pers., <b>make an attempt on<\/b> (V. A. IV. 2), Διὸς ἄκοιτιν Pi. <i>P.<\/i> 2.34."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> im act., <i>versuchen, sich bemühen, unternehmen, streben<\/i> ; πειρήσω, ὥς κ' ὔμμι κακὰς ἐπὶ Κῆρας ἰήλω, <i>Od<\/i>. 2.316 ; so mit ὡς vrbdn <i>Il<\/i>. 4.66, 71, 9.181, 21.459 ; τάχιστα πείρα, ὅπως κεν δὴ σὴν πατρίδα γαῖαν ἵκηαι, <i>Od<\/i>. 4.545 ; – c. inf., τῷ μὲν ἐγὼ πειρήσω ἀλαλκεῖν μυίας, <i>Il<\/i>. 19.30, wie 8.8 ; Soph. ὃν δὴ σὺ πειρᾷς ἐκβαλεῖν, <i>O.R<\/i>. 399, vgl. <i>O.C<\/i>. 1278 ; Ar. <i>Eq<\/i>. 515 ; Her. 6.84 ; – c. gen., <i>einen Versuch an Einem machen, ihn auf die Probe stellen<\/i>, μή μευ πειράτω, <i>Il<\/i>. 9.345, <i>versuche mich nicht zu überreden<\/i>, 24.433 ; auch im feindlichen Sinne, <i>es im Kampfe mit Einem aufnehmen<\/i>, vom Löwen gesagt μήλων πειρήσοντα, <i>Il<\/i>. 12.301, <i>Od<\/i>. 6.134 ; ἐπείρα εὐνᾶς, Pind. <i>N<\/i>. 5.30 ; eben so πόλιος πειρᾶν, <i>sich an eine Stadt machen u. versuchen, ob man sie einnehmen kann<\/i>, Her. 6.82 ; χωρίου, <i>einen Versuch, Angriff auf einen Platz machen<\/i>, Thuc. 1.61, vgl. 4.70 ; τῶν τειχῶν πειρᾶν, 7.12 ; auch ἐπὶ κώμην, <i>einen Angriff machen auf<\/i>, 4.43 ; Eur. vrbdt auch εἰ Χάριτες πειρῶσί με, <i>Cycl<\/i>. 577. – Auch <i>versuchen zu verführen, in Versuchung führen, setzen<\/i>, κόρην, γυναῖκα πειρᾶν, <i>zur Unzucht zu verführen suchen<\/i>, Ar. <i>Pax<\/i> 747 ; vgl. <font color='green'>Pierson<\/font> Moeris p. 310 ; <font color='green'>Ruhnk<\/font>. zu Tim. p. 210 ; so τὴν παιδίσκην Lys. 1.12 ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.2.28 ; Pol. 10.26.3 ; auch pass., Ἁρμόδιος πειραθεὶς ὑπὸ Ἱππάρκου Thuc. 6.54 ; γέγραφε πειρώμνόν τινα τῶν καλῶν, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 227c ; – πειρᾶν τὴν θάλατταν, <i>das Meer auf Seeräuberei versuchen, Seeräuberei betreiben<\/i>, dafür führt <font color='green'>Schneider<\/font> Lys. 6.19 an, wo jetzt ναυκληρίᾳ ἐπιθέμενος τὴν θάλατταν ἔπλει steht und man ἐπηλᾶτο vermutet hat. – Sp. vrbdn es auch c. acc. der Sache, <i>versuchen<\/i>, πάντα πειρῶσι, Plut. <i>adv. Col<\/i>. 26.<br\/><b>2)<\/b> Häufiger im med., fut. πειράσομαι, dor. πειρασοῦμαι, Ar. <i>Ach<\/i>. 708, aor. ἐπειρασάμην, ion. u. ep. ἐπειρησάμην, u. bei Hom. häufig, in Prosa seltener, ἐπειράθην, ep. ἐπειρήθην, <i>versuchen, einen Versuch, eine Probe machen, sich bemühen, sich versuchen<\/i> ;<br\/>   <b>a)<\/b> absol., ἀλλ' ἄγ' ἐγὼν αὐτὸς πειρήσομαι ἠδὲ ἴδωμαι, <i>Od<\/i>. 6.126, <i>ich will selbst versuchen und sehen, nämlich ob Menschen in der Nähe sind, Il<\/i>. 2.193, 5.129, 8.18 ; τρὶς γὰρ τῇ γ' ἐλθόντες ἐπειρήσανθ' οἱ ἄριστοι, 6.435 ; περί τινος, <i>um Etwas sich bemühen, um einen Kampfpreis<\/i>, περὶ αὐτῆς πειρηθήτω, 23.553 ; εὖ δ' ἔξοισθα πειραθεῖσά που, Soph. <i>El<\/i>. 1236 ; u. in Prosa, πειρασόμεθα δὲ καὶ ἐροῦμεν, Plat. <i>Phil<\/i>. 13c.<br\/>   <b>b)<\/b> c. inf., ἐπειρᾶτο Κρονίδης ἐρεθιζέμεν Ἥρην, <i>Il<\/i>. 4.5 ; πειρασόμεσθα πῆμ' ἀποστρέψαι νόσου, Aesch. <i>Ag<\/i>. 824, 1622 ; ἀντιδρᾶν πειράσομαι, Soph. <i>O.C<\/i>. 963, öfter ; πειρῶ ἀνορθοῦνσῶμ' ἐμόν, Eur. <i>Bacch<\/i>. 364, öfter ; Her. 6.138, 8.100, 108, 9.33 ; πειραθέντες καταλαβεῖν, Thuc. 2.5 ; πειρῶμαι καὶ τοὺς ἄλλους πείθειν, Plat. <i>Symp<\/i>. 212b ; <i>Phaedr<\/i>. 272c u. oft ; πειράσομαι ἐπιδεῖξαι Lys. 25.7, u. sonst ; selten in dieser Vrbdg der aor. med., wie Thuc. 4.60 ; – auch das partic. steht, νέοι θάλποντες ἐπειρῶντο, <i>Od<\/i>. 21.184, vgl. 4.417, wo das partic. nur die Art, das Mittel des Versuchs andeutet ; ἐπειρᾶτο ἐπιών, Her. 1.77, vgl. 84 ; ἵνα μὴ πειρῴατο βιώμενοι, <i>damit sie nicht Gewalt versuchten<\/i>, 4.139 ; so auch Plat. <i>Theaet<\/i>. 190e ; πειρασόμεθα ἐλέγχοντες, Antiph. 2 γ 1.<br\/>   <b>c)<\/b> mit folgdm indirektem Fragesatz, ὡς ὅτε τις τροχὸν κεραμεὺς πειρήσεται, αἴ κε θέῃσιν, <i>Il<\/i>. 18.601 ; πειράσομαι, ἐὰν δύνωμαι τῶνδε σ' ἐκλῦσαι πόνων, Aesch. <i>Prom<\/i>. 325 ; u. oft in Prosa, πειρώμεθα, εἰ ἄρα τι λέγεις, Plat. <i>Phaed<\/i>. 95b, Folgde ; πειρᾷ μου, εἰ μέμηνα, Luc. <i>D.D<\/i>. 8.1.<br\/>   <b>d)<\/b> am häufigsten c. gen. (dann gew. aor. med.), <i>Einen auf die Probe stellen, um zu sehen, was man von ihm zu halten hat, ihn ausforschen, ausfragen, um seine Zuverlässigkeit, Wahrhaftigkeit u. dgl. zu erproben<\/i> ; πειρᾷ ἐμεῖο, γεραιέ, <i>Il<\/i>. 24.390, 433 ; πόσιος, <i>Od<\/i>. 23.181 ; ἀλόχου, 13.336 ; Τρώων, <i>Il<\/i>. 19.70, 20.352, im Kampfe ; Φαίηκες ἐπειρήσαντ' Ὀδυσῆος, <i>Od<\/i>. 8.23, u. sonst ; Tragg.; πειρᾶσθέ μου γυναικὸς ὡς ἀφράσμονος, Aesch. <i>Ag<\/i>. 1374 ; δαίμονος, 1648 ; <i>Ch<\/i>. 506 ; so auch Her. πειρώμεθα τῆς Πελοποννήσου, wie im act., ἐπειρώατο κατὰ τὸ ἰσχυρὸν ἀλλήλων, 1.76, wie πειρήσεσθαι ἔμελλον ἀλλήλων, 2.163 ; τί δεῖ ἡμᾶς πειρηθῆναι ἀλλήλων ; 4.80 u. öfter, <i>sich mit einander versuchen<\/i> ; πεπειραμένος Ἐράστου πλέονα ἢ σύ, <i>da ich ihn besser kenne, als du<\/i>, Plat. <i>Ep<\/i>. VI.323a, u. A.; oft bei sp.D., wie Ap.Rh. 3.179, 185, ἀλλήλων ἀγανοῖς ἔπεσσι πείρηθεν, 3.1147 ; – aber auch c. gen. der Sache, <i>seine Kraft versuchen, erproben, um zu erfahren, was man selbst vermag<\/i>, σθένεος, <i>Il<\/i>. 15.359, χειρῶν καὶ σθένεος, <i>Od<\/i>. 21.282, ἥβης, <i>Il<\/i>. 23.432 ; – ἔργου, <i>sich an einer Arbeit veruchen, Od<\/i>. 18.369, ἀέθλου, <i>in einer Kampfübung sein Glück versuchen, Il<\/i>. 23.707, 753, 831, <i>Od<\/i>. 8.100 ; παλαισμοσύνης, 8.126 ; τόξου, νευρῆς, <i>den Bogen, die Sehne versuchen, ob sie gut im Stande sind<\/i>, 21.159, 180, 410, ὀϊστοί, τῶν τάχ' ἔμελλον πειρήσεσθαι, <i>Geschosse, die sie bald versuchen sollten<\/i>, d.i. deren tödliche Gewalt sie bald aus eigener Erfahrung kennen lernen sollten ; ähnl. Hes. πειρηθῆναι ἔγχεος, <i>Sc<\/i>. 359, νηῶν, <i>O<\/i>. 662 ; πειρᾶτο μάχας, Pind. <i>N<\/i>. 1.43, ἄθλων, 9.23, auch γνώμας, <i>P<\/i>. 4.84 ; πειρωμένη τῶνδε τῶν ἔργων, Soph. <i>El<\/i>. 460 ; auch εἰ γῆς μὴ πεπείρασαι ξένης, frg. 516, von Einem, der noch nicht in der Fremde gewesen ist ; κακῶν ἐλασσόνων πειρώμεναι πόλεις, Eur. <i>Phoen<\/i>. 1025 ; τῆς δίκης, 493 ; πειραθέντες παντοίας μούσης, Ar. <i>Eq<\/i>. 504 ; οὐ πεπειρημένοι πρότερον οἱ Αἰγύπτιοι Ἑλλήνων, Her. 4.159 ; τῶν τειχῶν, Thuc. 2.81, wie im act.; auch τῆς δουλείας πειρασάμενος, 5.69 ; πείρασαι τοῦ ἐλέγχου οἷον ἐγὼ οἶμαι δεῖν εἶναι, Plat. <i>Gorg<\/i>. 474a ; πολλῶν κακῶν πεπειραμένοι, Lys. 5.3 ; Folgde : πειραθῆναι τοῦ πράγματος, Pol. 1.20.12, wie ὧν ἐπειράθημεν Plat. <i>Phaed<\/i>. a.E.; ἁπάσης ὁδοῦ πεπειραμένος, Luc. <i>Hermot<\/i>. 46.<br\/>   <b>e)<\/b> auch mit dem dat. der Sache, worin, womit man sich versucht, ἐγὼν ἔπεσιν πειρήσομαι, <i>ich will einen Versuch machen mit Worten, Il<\/i>. 2.73, ἐγχείῃ, 5.279, ποσί, <i>sich mit den Füßen versuchen<\/i>, d.i. <i>an Schnelligkeit der Füße wetteifern, Od<\/i>. 8.120, 205 ; auch ἐν ἔντεσι, σὺν τεύχεσι πειρηθῆναι, <i>sich in der Waffenrüstung versuchen, in Waffen sein Glück versuchen, Il<\/i>. 5.220, 11.386, 19.384, 22.381.<br\/>   <b>f)<\/b> seltener c. acc., ἢ πρῶτ' ἐξερέοιτο ἕκαστά τε πειρήσαιτο, <i>Od<\/i>. 4.119, 24.238, ob er Jegliches ausforschte, wo einige alte Erklärer μυθήσαιτο lesen wollten. – Ganz wie mit dem gen. vrbdt Pind. Διὸς ἄκοιτιν ἐπειρᾶτο, <i>P<\/i>. 2.34. – Sp. πειρᾶσθαί τι, <i>Etwas versuchen, unternehmen, sich an Etwas machen<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πειράω <\/b> more commonly as depon., πειράομαι, <br\/> [in LXX for נָסָה ;] <br\/><b>to try, attempt<\/b>: Act.26:21.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}