{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CE%B9%CC%81%CF%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 16:09:36",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πείρω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πείρω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. περῶ, <i>ao<\/i>. ἔπειρα, <i>pf. inus. ; pass. ao.2<\/i> ἐπάρην, <i>pf<\/i>. πέπαρμαι)<\/font> traverser de part en part, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> transpercer, <i>avec l’acc. de la chose transpercée :<\/i> κρέα ὀϐελοῖσιν, IL. <i>7, 317 ; 24, 623 ;<\/i> OD. <i>19, 422, ou<\/i> ἀμφ' ὀϐελοῖσιν, IL. <i>1, 465 ;<\/i> OD. <i>3, 462, etc<\/i>. percer des viandes avec des broches ; διά τινος ὀδόντων ἔγχεϊ, IL. <i>16, 405,<\/i> enfoncer sa lance à travers les dents de qqn ; <i>d’où pf. pass<\/i>. πεπαρμένος, transpercer, <i>au pr<\/i>. IL. <i>1, 246 ; 11, 633 ; fig<\/i>. ὀδύνῃσι, IL. <i>5, 399 ;<\/i> ARCHIL. <i>84 ;<\/i> ἀμφ' ὀδύνῃσι, A.RH. <i>4, 1067,<\/i> dont le cœur est transpercé par la souffrance ;<br\/><b>   II<\/b> traverser, parcourir d’un bout à l’autre : κύματα, IL. <i>24, 8 ;<\/i> OD. <i>8, 183,<\/i> les flots ; κέλευθον, OD. <i>2, 434,<\/i> une route ; <i>d’où abs<\/i>. se transporter qqe part, A.RH. <i>2, 326, 398<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *per-, traverser, passer ; <i>cf<\/i>. περόνη, πόρος, πορθμός, <i>lat<\/i>. portō, <i>all<\/i>. fahren.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>aor.1<\/i> ἔπειρα, Ep. πεῖρα <i>Il.<\/i> 7.317, etc. ; — <i>Pass., pf.<\/i> πέπαρμαι 1.246, etc. ; <i>aor.<\/i> ἐπάρην [α] (ἀνα-) Hdt. 4.94 : — <b>pierce, run through<\/b>, mostly of cooking, κρέα τ’ ὤπτων, ἄλλα τ’ ἔπειρον they <b>spitted<\/b> meat, <i>Od.<\/i> 3.33, cf. Paus. 4.17.1 ; in full, μίστυλλόν τ’ ἄρ’ ἐπισταμένως πεῖράν τ’ ὀβελοῖσιν <i>Il.<\/i> 7.317 ; ἀμφ’ ὀβελοῖσιν ἔπειραν <b>they stuck<\/b> the meat round (i.e. on) the spits, 1.465; also ἔγχεϊ νύξε… διὰ δ’ αὐτοῦ πεῖρεν ὀδόντων <b>ran<\/b> it <b>through<\/b> his teeth, 16.405 ; c. acc., τόν γε φίλης διὰ χειρὸς ἔπειρεν αἰχμῇ 20.479; ἰχθῦς ὣς πείροντες <i>Od.<\/i> 10.124, cf. Ach.Tat. 3.4 (Pass.); τῇ τριαίνῃ… ἔπειρε καὶ ἀνεῖλε Str. 13.1.38 ; — Pass., σκῆπτρον, δέπας χρυσείοις ἥλοισι πεπαρμένον, <b>studded<\/b> with golden nails, <i>Il.<\/i> 1.246, 11.633; ὀδύνῃσι πεπαρμένος <b>pierced<\/b> with pain, 5.399, Archil. 84 (also π. ἀμφ’ ὀδύνῃσι A.R. 4.1067); περὶ δουρὶ πεπαρμένη <i>Il.<\/i> 21.577 ; ἀμφ’ ὀνύχεσσι Hes. <i>Op.<\/i> 205. <i>metaph<\/i>, ἀνδρῶν τε πτολέμους ἀλεγεινά τε κύματα πείρων <b>cleaving a way through<\/b>, <i>Il.<\/i> 24.8, <i>Od.<\/i> 8.183; πεῖρε κέλευθον <b>clave<\/b> her way [through the sea], 2.434 ; abs. in the same sense, A.R. 2.326, 398. (Cf. περόνη, OSlav. <i>na-perją<\/i> ΄pierce΄.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "aor. ἔπειρα u. ἔπαρον, perf. pass. πέπαρμαι (τέρας), <i>von einem Ende bis zum andern durchdringen, durchbohren, durchstoßen<\/i> ; κρέα ἔπειρον, <i>sie steckten das Fleisch, um es zu braten, an Bratspieße, Od<\/i>. 3.33 ; und mit dem Zusatz ὀβελοῖσιν, <i>Il<\/i>. 7.317, 24.623, <i>Od<\/i>. 19.422, vgl. 10.124 ; auch κρέα ἀμφ' ὀβελοῖσιν ἔπειραν, <i>sie steckten das Fleisch um die Bratspieße, so daß es diese umgab, Il<\/i>. 1.465, <i>Od<\/i>. 3.462 u. öfter ; διὰ δ' αὐτοῦ πεῖρεν ὀδόντων ἔγχεϊ, <i>mit dem Speer stieß er ihm durch die Zähne, Il<\/i>. 16.405 ; αἰχμῇ τόνγε φίλης διὰ χειρὸς ἔπειρεν, <i>Il<\/i>. 20.479 ; u. pass., ἥλοισι πεπαρμένον, <i>Il<\/i>. 1.146, 11.633, <i>mit Buckeln beschlagen<\/i> ; πεπαρμένη περὶ δουρί, <i>Il<\/i>. 21.577 ; ἀμφ' ὀνύχεσσι, Hes. <i>O<\/i>. 207 ; u. übertr., ὀδύνῃσι πεπαρμένος, <i>von Schmerzen durchbohrt, Il<\/i>. 5.399, wie Archil. 64, ὀδύνῃσι πεπαρμένος δι' ὀστέων ; ἦτορ πεπαρμένον ἀμφ' ὀδύνῃσι, Ap.Rh. 4.1067. – Auch κύματα πείρειν, <i>die Wogen durchschneiden, das Meer (von einem Ende dis zu dem andern) durchfahren, Il<\/i>. 24.8, <i>Od<\/i>. 8.183, 13.91, 264 ; eben so κέλευθον, <i>Od<\/i>. 2.434, von einem Seewege ; u. absolut, so daß man ὁδόν ergänzen kann, Ap.Rh. 1.326, 398, <i>durchwandern, durchziehen<\/i>. – Nonn. vrbdt δόρυ π., <i>hindurchstoßen<\/i>, D. 32.196, 39.316."
                }
            ]
        }
    ]
}