{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CE%B4%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 04:04:54",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πεδάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πεδάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>πεδάω-ῶ<\/b>, entraver, lier, enchaîner :<br\/><b>      1<\/b> <i>au propre :<\/i> τινα, ESCHL. <i>Eum. 635 ;<\/i> HDT. <i>6, 23,<\/i> qqn ; θύρας, OD. <i>21, 391,<\/i> entraver, <i>càd<\/i>. fermer une porte ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. anal. en parl. du sommeil,<\/i> OD. <i>23, 17 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 676 ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 71<\/i> e ; νῆα, OD. <i>13, 168,<\/i> arrêter un navire ; ἅρμα δόλῳ, IL. <i>23, 585,<\/i> arrêter par une ruse la course d’un char ; τινα, IL. <i>19, 94 ;<\/i> OD. <i>11, 292 ; 23, 353,<\/i> entraver la volonté de qqn ; τινα κελεύθου, OD. <i>4, 380, 469,<\/i> écarter qqn du chemin ; <i>avec un inf. :<\/i> Ἕκτορα μεῖναι, IL. <i>22, 5,<\/i> forcer Hector à rester (<i>propr<\/i>. l’entraver pour qu’il reste) ; μοῖρα θεῶν μιν ἐπέδησε δαμῆναι, OD. <i>3, 269,<\/i> le destin des dieux l’entrava, si bien qu’elle fut vaincue.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. 3 sg. épq<\/i>. πεδάᾳ, OD. <i>4, 380, 469 ; impf. itér<\/i>. πεδάασκον, OD. <i>23, 353<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πέδη.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ep. 3 sg.<\/i> πεδάᾳ <i>Od.<\/i> 4.380 ; <i>Ep. and Ion. impf.<\/i> πεδάασκον 23.353 ; <i>pf. part. Pass.<\/i> πεπεδημένος Paus. 8.49.6 ; (&lt; πέδη) ; — prop.<br\/><b>bind with fetters<\/b> ; hence, simply, <b>bind, make fast<\/b>, ἐπέδησε θύρας (unless this be from ἐπιδέω) <i>Od.<\/i> 21.391 ; π. ἄνδρα δαιδάλῳ πέπλῳ A. <i>Eu.<\/i> 635 ; τὸν μούναρχον πεδήσας Hdt. 6.23.<br\/><b>shackle, trammel<\/b>, πέδησε δὲ φαίδιμα γυῖα <i>Il.<\/i> 13.435 ; δόλῳ ἅρμα πεδῆσαι 23.585, cf. Pi. <i>P.<\/i> 6.32, <i>N.<\/i> 5.26 ; ἕρκος Ἀχαιῶν θρασεῖ φόνῳ πεδάσαις Id. <i>Pae.<\/i> 6.86 ; νῆα θοὴν ἐπέδησ’ ἐνὶ πόντῳ <i>Od.<\/i> 13.168 ; of sleep, ὅς μ’ ἐπέδησε φίλα βλέφαρ’ ἀμφικαλύψας 23.17 ; ὕπνος λύει πεδήσας S. <i>Aj.<\/i> 676 ; esp. of a deity or fate overruling a mortal΄s will, μοῖρ’ ἐπέδησε c. acc. pers., <i>Il.<\/i> 4.517 ; ὅς τίς μ’ ἀθανάτων πεδάᾳ <i>Od.<\/i> 4.380 ; πέδησε δὲ καὶ τὸν Ἀθήνη 18.155 ; ἐμὲ θεοὶ πεδάασκον ἐμῆς ἀπὸ πατρίδος αἴης 23.353 ; c. inf., Ἕκτορα δ’ αὐτοῦ μεῖναι… μοῖρ’ ἐπέδησε <b>constrained<\/b> him to remain on the spot, <i>Il.<\/i> 22.5 ; μιν μοῖρα θεῶν ἐπέδησε δαμῆναι <b>constrained<\/b> him to be slain, <i>Od.<\/i> 3.269 ; τό γε Μοῖρ’ ἐπέδησε οὖλον ἀκίνητόν τ’ ἔμεναι Parm. 8.37, cf. 10.6 ; rare in Prose, καθ’ ὕπνον τὴν τῆς φρονήσεως πεδηθεὶς δύναμιν Pl. <i>Ti.<\/i> 71e, cf. 43d, Plot. 3.5.7 ; εἰ πεδᾶται ὁ ταὐτοῦ κύκλος Dam. <i>Pr.<\/i> 400 ; τῷ ἀξιώματι πεδηθείς D.C. 60.29."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(πέδη), <i>fesseln, binden, festbinden<\/i>, θύρας, <i>Od<\/i>. 21.391 ; <i>festhalten, hemmen<\/i>, δόλῳ ἅρμα πεδῆσαι. <i>Il<\/i>. 23.585, γυῖα, 13.435, νῆα ἐνὶ πόντῳ, <i>Od<\/i>. 13.168 ; u. bes. von den Göttern, welche <i>die Vernunft u. den freien Willen der Menschen fesseln u. zu unfreiwilligen Handlungen zwingen<\/i>, Διώρεα μοῖρ' ἐπέδησε <i>Il<\/i>. 4.517, Ἕκτορα δ' αὐτοῦ μεῖναι ὀλοιὴ μοῖρ' ἐπέδησεν 22.5, <i>zwang ihn zu bleiben<\/i>, πέδησε δὲ καὶ τὸν Ἀθινη – δαμῆναι <i>Od<\/i>. 18.155, vgl. 3.269 ; ὅστις μ' ἀθανάτων πεδάᾳ καὶ ἔδησε κελεύθου, 4.380, 469 ; ἐμὲ ἀλγεσι θεοὶ πεδάασκον, 23.353 ; mit doppeltem accus., ὅς μ' ἐπέδησε βλέφαρα ἀμφικαλύψας, <i>Od<\/i>. 23.17, vom Schlafe, wenn man nicht besser den accus. βλέφαρα vom partic. ἀμφικ. abhängig macht ; Pind. πέδασον ἔγχος, <i>Ol<\/i>. 1.76 ; ἵππος ἅρμ' ἐπέδα, <i>P<\/i>. 6.32 ; δόλῳ νιν πεδᾰσαι, <i>N<\/i>. 5.26 ; πεδήσασ' ἀν ὁρα δαιδάλῳ πέπλῳ, Aesch. <i>Eum<\/i>. 605 ; vom Schlafe Soph <i>Aj<\/i>. 661 ; in Prosa, τὸν μούναρχον πεδήσας Her. 6.23, καθ' ὕπνον τὴν τῆς φρονήσεως πεδηθεὶς δύναμιν, <i>im Gebrauche des Verstandes gehemmt<\/i>, Plat. <i>Tim<\/i>. 71e ; Folgde."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to bind with fetters, to bind fast, make fast <\/b>, [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC), Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC), Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)] <br\/>2. <b>to shackle, trammel, constrain <\/b>, [Homer (8th\/7th c.BC), Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)]; with <i>infinitive<\/i> <b>to constrain <\/b> one to do a thing, [Homer (8th\/7th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}