{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CC%81%CF%81%CE%B1%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 19:13:45",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πέρας",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πέρας",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ατος (τὸ) :<br\/>   I<\/b> terme, fin, limite, extrémité, ESCHL. <i>Pers. 632 ;<\/i> EUR. <i>Andr. 1216, etc. ;<\/i> ἐκ περάτων γῆς, THC. <i>1, 69,<\/i> des extrémités de la terre ; π. ἔχειν, avoir un terme, PLAT. <i>Parm. 165<\/i> a ; LYCURG. <i>155, 34 ;<\/i> π. ἐπιθεῖναι τῷ πολέμῳ, POL. <i>1, 41, 2,<\/i> mettre fin à la guerre ; π. λαμϐάνειν, POL. <i>5, 31, 2,<\/i> prendre fin, tirer à sa fin ; <i>adv<\/i>., πέρας, ESCHN. <i>9, 21 ;<\/i> DÉM. <i>1285, 27 ;<\/i> POL. <i>2, 55, 6 ; ou<\/i> τὸ πέρας, LYS. <i>115, 35 ;<\/i> ARSTT. <i>Mir. 122 ;<\/i> POL. <i>1, 48, 9, etc<\/i>. à la fin, enfin ;<br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite :<\/i><br\/><b>      1<\/b> terme extrême, le plus haut point, le plus haut degré de force, d’autorité, ISOCR. <i>42<\/i> b ; DIN. <i>110, 15 ;<\/i> PLUT. <i>Alex. 40 ; ou en gén<\/i>. POSIDIPP. (ATH. <i>377<\/i> a), <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>d’où<\/i> accomplissement (d’un vœu, <i>etc<\/i>.) LUC. <i>Harm. 2, 3<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πεῖραρ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ep. πεῖραρ, ατος, τό, <b>end, limit, boundary<\/b>, in local sense, ἐκ περάτων γᾶς Alc. 33.1, cf. Th. 1.69; π.… αὔλ&lt;ε&gt;ιος θύρα ἐλευθέρα γυναικὶ νενόμιστ’ οἰκίας Men. 546; τὸ π.<br\/><b>tip<\/b>, τοῦ αἰδοίου Arist. <i>GA<\/i> 773a21; [τῆς ῥινός] Gal. 18(2).28; τισὶ τὰ π. ἀλγέει the <b>extremities<\/b>, Aret. <i>SD<\/i> 1.7. generally, <b>limit<\/b>, either opp. ἀρχή, Arist. <i>Ph.<\/i> 264b27, or including it, τελευτή γε καὶ ἀρχὴ π. ἑκάστου Pl. <i>Prm.<\/i> 137d, cf. Arist. <i>GA<\/i> 777b29, <i>Metaph.<\/i> 1022a4; οὐκ ἔχων π. κακῶν E. <i>Andr.<\/i> 1216, cf. <i>Or.<\/i> 511, A. <i>Pers.<\/i> 632, Lys. 12.88, etc. ; π. ἅπασιν ἀνθρώποις ἐστὶ τοῦ βίου θάνατος D. 18.97, cf. Arist. <i>EN<\/i> 1115a26; εἰ π. μηδὲν ἔσται σφίσι τοῦ ἀπαλλαγῆναι τοῦ κινδύνου Th. 7.42; π. ἔχειν, = περαίνεσθαι, <b>come to an end<\/b>, Isoc. 4.5, Lycurg. 60, etc. ; π. λαμβάνειν Plb. 5.31.2; ἐπιθεῖναι τῇ γενέσει π. Arist. <i>GA<\/i> 776a4; ἐν π. εἶναι Thphr. <i>CP<\/i> 5.18.2.<br\/><b>perfection<\/b> of a thing, τὸ π. τῆς μαγειρικῆς… εὑρηκέναι Hegesipp.Com. 1.4, cf. 10, Posidipp. 26.17. Philos., τὸ τῶν ἀγαθῶν π., τὰ π. τῆς ἡδονῆς, Epicur. Ep. 3 p. 65U., <i>Sent.<\/i> 20; ἐν τῷ κατὰ φύσιν π. κατακέκλειται τἀγαθόν Metrod. Herc. 831.8.<br\/><b>end, object<\/b>, εὐχῆς, ἐλπίδος, Luc. <i>Harm.<\/i> 2 sq. Philos., <b>that which limits<\/b> or <b>has limits<\/b>, opp. τὸ ἄπειρον, Pythag. ap. Arist. <i>Metaph.<\/i> 986a23, Pl. <i>Phlb.<\/i> 30a, etc. ; τὰ ἐλάχιστα καὶ ἀμιγῆ π. [τῆς ἀτόμου] Epicur. Ep. 1 p. 17U. ; Com., of a person, τὸν καλούμενον Π. Philosteph.Com. 1.3.<br\/><b>final decision<\/b>, [οἱ] τὸ π. ἔχοντες τῶν ἐν τῇ πόλει ἁπάντων δικαίων the supreme court, from which there is no appeal, Din. 3.16. πέρας as Adv., <b>at length, at last<\/b>, Aeschin. 1.61, Plb. 2.55.6, etc. ; πέρας δ’ οὖν D. 56.10; τὸ π. Lys. 9.17, Alex. 261.13 ; but also, τὸ π. ΄to cut a long story short΄, Men. <i>Epit.<\/i> 70, 316, 470. [In <i>Aeol.<\/i> the first syll. is short in Alc. 33, long in 84.]"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό, <i>Ende, Ziel, Grenze<\/i> ; μόνος ἂν θνητῶν πέρας εἴποι, Aesch. <i>Pers<\/i>. 624 ; πέρας ποῖ κακῶν προβήσεται, Eur. <i>Or<\/i>. 510 ; οὐκ ἔχων πέρας κακῶν, <i>Andr<\/i>. 1217, öfter ; ἐκ περάτων γῆς ἐλθεῖν, Thuc. 1.69 ; εἰ πέρας μηδὲν ἔσται σφίσι τοῦ ἀπαλλαγῆναι τοῦ κινδύνου, 7.42 ; ὅταν μηδὲν ᾖ πέρας κακοῦ, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 254b ; er setzt ἄπειρα u. πέρας ἔχοντα einander gegenüber, <i>Parmen<\/i>. 165a, wie πέρας καὶ ἄπειρον, <i>Phil<\/i>. 30a, vgl. <i>Tim<\/i>. 55c ; ἐπὶ τὰ πέρατα φέρον, Tim.Locr. 101d ; πέρας ἔχειν, <font color='blue'>neben τέλος λαβεῖν<\/font>, Isocr. 4.5, wo er hinzusetzt ὥστε μηδεμίαν λελεῖφθαι τοῖς ἄλλοις ὑπερβολήν, also <i>das höchste Ziel der Vollkommenheit erreicht haben<\/i>, vgl. 5.141, ἐγὼ μὲν γὰρ ἡγοῦμαι ταῦτα πέρας ἕξειν· οὐδένα γὰρ ἄλλον ποτὲ δυνήσεσθαι μείζω πρᾶξαι τούτων ; ähnlich oft bei Folgdn ; πέρας ἐπιθεῖναι τῷ πολέμῳ, Pol. 1.41.2 u. öfter ; πέρας εἶχε τὸ πρᾶγμα, <i>hatte ein Ende<\/i>, 10.32.6 ; auch πέρας λαμβάνει ὁ πόλεμος, 5.31.2. Er braucht auch πέρας u. τὸ πέρας adverbial, <i>endlich, zuletzt<\/i>, 2.55.6, 3.48.3 u. öfter, wie Aesch. 1.61 ; Alexis bei Ath. II.60 (v. 13). – Auch wie τέλος, <i>die höchste vollziehende Gewalt im Staate<\/i>, οἱ τὸ πέρας ἔχοντες τῶν ἐν τῇ πόλει ἁπάντων, <i>die obersten Richter<\/i>, Din. 3.16. – Vgl. πεῖραρ."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πέρας<\/b>, -ατος, τό<br\/> (&lt; πέρα, beyond), [in LXX chiefly for קֵץ, קָצָה and cognate forms ;] <br\/><b>an end, limit, boundary<\/b>; <br\/> __(a) <b>of space<\/b>: chiefly in pl., τὰ π. τ. γῆς, Mat.12:42, Luk.11:31; τ. οἰκουμένης, Rom.10:18 (LXX); <br\/> __(b) (opp. to ἀρχή) the end: with genitive, ἀντιλογίας, Heb.6:10.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}