{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CC%81%CF%81%CE%B1%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 02:20:23",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πέραν",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πέραν",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ᾱ]<\/font> <i>adv. et prép. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> au delà de, de l’autre côté, <i>d’ord. avec idée de la mer ou d’un fleuve qui sépare ; chez les plus anc. poètes avec un gén<\/i>. au delà de, de l’autre côté de, IL. <i>2, 626 ; 24, 752 ;<\/i> HÉS. <i>Th. 215, etc. ;<\/i> PD. <i>N. 5, 39 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 334 ;<\/i> THC. <i>2, 67, etc. ;<\/i> τὸ πέραν τοῦ ποταμοῦ, XÉN. <i>An. 3, 5, 2,<\/i> la région opposée du fleuve ; <i>gén<\/i>. HÉS. <i>Th. 814 ;<\/i> HDT. <i>6, 44 ;<\/i> THC. <i>1, 111 ;<\/i> XÉN. <i>An. 2, 4, 20, etc. ;<\/i> ἡ πέραν γῆ, THC. <i>3, 91,<\/i> la terre opposée ; τὸ πέραν, XÉN. <i>Hell. 1, 3, 17, etc<\/i>. le rivage situé de l’autre côté, la rive opposée ; τὰ πέραν, XÉN. <i>An. 4, 3, 24,<\/i> ce qui se passe sur la rive opposée ; τὰ πέραν πράγματα, POL. <i>3, 97, 5,<\/i> les affaires d’au delà, de l’autre côté ; οἱ πέραν, PLUT. <i>Mar. 23,<\/i> ceux de l’autre côté, de la région opposée ; <i>qqf. avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. HDT. <i>8, 36 ;<\/i> XÉN. <i>An. 7, 2, 2 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite :<\/i><br\/><b>      1<\/b> vis-à-vis, HDT. <i>6, 97 ; avec le gén<\/i>. vis-à-vis de, IL. <i>2, 535 ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 190 ;<\/i> PAUS. <i>2, 22, 2, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> au delà de, plus loin que, <i>gén<\/i>. PD. <i>I. 6, 33 ;<\/i> EUR. <i>Hipp. 1053, Alc. 588, Suppl. 676<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. πέρην, IL. HÉS. HDT. <i>ll. cc. etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>acc. de<\/i> πέρα².<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ion. and Ep.<\/i> πέρην, Adv.<br\/><b>on the other side, across<\/b>, in early Poets always c. gen., esp. of water, νήσων αἳ ναίουσι π. ἁλός <i>Il.<\/i> 2.626; πέρνασχ’ ὅν τιν’ ἕλεσκε π. ἁλός 24.752 (never in <i>Od.<\/i>); π. κλυτοῦ Ὠκεανοῖο Hes. <i>Th.<\/i> 215; π. χάεος ζοφεροῖο <i>ib.<\/i> 814; π. πόντοιο Pi. <i>N.<\/i> 5.21; τὰ π. τοῦ Ἴστρου Hdt. 5.9; πόντου π. τραφεῖσαν A. <i>Ag.<\/i> 1200; πολιοῦ π. πόντου S. <i>Ant.<\/i> 334 (lyr.); π. τοῦ Ἑλλησπόντου, τοῦ ποταμοῦ, Th. 2.67, X. <i>An.<\/i> 4.3.3; π. Ἕβρον is corrupt in E. <i>HF<\/i> 386 (leg. Ἕβρου). abs., <b>on the other side<\/b>, esp. of water, προσορμίζεσθαι… π. ἐν τῇ Ῥηναίῃ Hdt. 6.97; π. εἶναι X. <i>An.<\/i> 2.4.20, 3.5.12, etc. ; π. γενέσθαι <i>ib.<\/i> 6.5.22. with Verbs of motion, folld. by εἰς, <b>over<\/b> or <b>across<\/b> to…, π. ἐς τὴν Ἀχαιΐην διέπεμψαν Hdt. 8.36; π. εἰς τὴν Ἀσίαν διαβῆναι X. <i>An.<\/i> 7.2.2; διαπλεύσαντες π. τῆς Ἀκαρνανίας ἐς Οἰνιάδας Th. 1.111; also without εἰς, ἐκ Θάσου διαβαλόντες π. having crossed <b>over<\/b> (sc. ἐς τὴν ἤπειρον), Hdt. 6.44. freq. c. Art., διαβιβάζεσθαι εἰς τὸ π. τοῦ ποταμοῦ X. <i>An.<\/i> 3.5.2 ; διέβη εἰς τὸ π. Id. <i>HG<\/i> 1.3.17; ἐν τῷ π. Id. <i>An.<\/i> 4.3.11; τὰ π. things <b>done on the opposite side<\/b>, <i>ib.<\/i> 4.3.24; τὰ π. πράγματα, opp. τὰ ἐπὶ τάδε, Plb. 3.97.5; οἱ π. those <b>on the other side<\/b>, Plu. <i>Mar.<\/i> 23; ἡ ὄχθη ἡ π. Arr. <i>An.<\/i> 5.10.2.<br\/><b>over against, opposite<\/b>, c. gen., π. ἱερῆς Εὐβοίης <i>Il.<\/i> 2.535; freq. in Paus., 2.22.2, 5.15.8, al. less freq. = πέρα¹, <b>beyond<\/b>, c. gen., π. Νείλοιο παγᾶν Pi. <i>I.<\/i> 6 (5).23; π. γε πόντου καὶ τόπων Ἀτλαντικῶν E. <i>Hipp.<\/i> 1053, cf. Alc. 585 (lyr.), <i>Supp.<\/i> 676.<br\/><b>right through<\/b>, καῦσις [ἔστω] μὴ πέρην Hp. <i>Mochl.<\/i> 37; ἐς τὸ π. Id. <i>Art.<\/i> 11. — π. c. gen. usu. precedes its case, but follows it in A. <i>l.c.<\/i>, Paus. 5.15.8. (Cf. πέρα².)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ion. u. ep. <b>πέρην<\/b>, adv.,<br\/><b>1)<\/b> <i>jenseits<\/i>, gew. <i>jenseits des Wassers, des Meeres, gegenüber<\/i> ; ναίουσι πέρην ἱερῆς Εὐβοίης, <i>Il<\/i>. 2.535 ; πέρην ἁλός, 626, 24.752 ; πέραν κλυτοῦ Ὠκεανοῖο, Hes. <i>Th<\/i>. 215, 274, 294 ; πέραν πόντοιο, Pind. <i>N<\/i>. 5.21 ; πέραν Νείλοιο παγᾶν, <i>I<\/i>. 5.22 ; πόντου, Χαλκίδος πέραν, Aesch. <i>Ag<\/i>. 183, 1173 ; πολιοῦ πέραν πόντου χωρεῖ, Soph. <i>Ant<\/i>. 334 ; ἐπεὶ πέραν περῶσ' οἵδε δή, <i>O.C<\/i>. 889 ; ὑψικόμων πέραν βαίνουσ' ἐλατᾶν, Eur. <i>Alc<\/i>. 588, der es auch mit dem acc. verbindet, πέραν Ἕβρον, <i>Herc.Fur<\/i>. 386 ; u. in Prosa : οὐ πρὸς τὴν νῆσον προσορμίζεσθαι, ἀλλὰ πέρην ἐν τῇ Ῥηνέῃ, Her. 6.97 ; τέκνα πέρην εἰς τὴν Ἀχαιΐην διέπεμψαν, <i>sie schickten sie über das Meer nach Achaja<\/i>, 8.36 ; ἐκ Θάσου διαβαλόντες πέρην, 6.44 ; πορευθῆναι πέραν τοῦ Ἑλλησπόντου, Thuc. 2.67 ; ἡ πέραν γῆ 3.91 ist οἱ κωλύσοντες πέραν πολλοὶ ἱππεῖς, <i>auf dem jenseitigen Ufer<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 3.5.12 ; ἐν τῷ πέραν γίγνεσθαι, 4.3.29 u. öfter ; πέραν εἰς τὴν Ἀσίαν διαβῆναι, 7.2.2 ; auch c. gen., πέραν τοῦ ποταμοῦ, 4.3.3, u. öfter, u. Folgde ; διαβιβάζειν εἰς τὸ πέραν, Pol. 2.32.9. – Auch von jedem andern Zwischenraume, πέρην χάεος, Hes. <i>Th<\/i>. 814.<br\/><b>2)<\/b> seltener = πέρα, <i>darüber hinaus<\/i>, vgl. die aus Pind. <i>I<\/i>. 5.22 angeführte Stelle ; Eur. <i>Hipp<\/i>. 1053, <i>Alc<\/i>. 588. – Ueber den Unterschied beider Wörter vgl. <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. II p. 25 u. <font color='green'>Hermann<\/font> absolute Casus eines nicht mehr vorkommenden Substantivs πέρα, = πεῖραρ, πέρας, Ende, vgl. πείρω, περαίνω, πέραθεν. – Περῶν ist Aesch. <i>Prom<\/i>. 572 fälschlich für den gen. plur. angesehen, es ist partic. von περάω, und <i>Suppl<\/i>. 259 ist die alte Lesart ἐκ πέρας Ναυπακτίας, die der Schol. ἐκ πέρατος erklärt, längst geändert."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πέραν <\/b><br\/> <i>adv.<\/i>, [in LXX for עֵבֶר and cognate forms ;] <br\/><b>on the other side, across <\/b>(usually with the idea of water lying between); <br\/> __(a) as in the older poets, as prep. with genitive: τ. θαλάσσης, Jhn.6:1, 17 6:22, 25; τ. Ἰορδάνου, Mat.4:15 (LXX), Mat.4:25 19:1, Mrk.3:8 10:1, Jhn.1:28 3:26 10:40; τ. χειμάρρου τ. Κέδρων, Jhn.18:1; <br\/> __(b) τὸ π., <b>the region beyond, the other side<\/b>: Mat.8:18, 28 14:22 16:5, Mrk.4:35 5:21 6:45 8:13; τ. θαλάσσης, Mrk.5:1; τ. λίμνης, Luk.8:22.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}