{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CC%81%CF%80%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 11:06:01",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πέπνυμαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πέπνυμαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ῡ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>pf. au sens du prés. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>primit<\/i>. être inspiré, <i>d’où<\/i> être prudent, IL. <i>23, 440 ; 24, 377 ;<\/i> OD. <i>10, 495 ; 23, 210 ; particul<\/i>. πεπνυμένος, bien inspiré, prudent, sage, <i>en parl. de pers<\/i>. IL. <i>3, 203 ; 13, 254, etc. ;<\/i> OD. <i>1, 213 ; 3, 21, etc. ; et de choses,<\/i> IL. <i>7, 278, etc. ;<\/i> OD. <i>1, 361 ; 2, 38, etc. ;<\/i> HÉS. <i>O. 731 ;<\/i> PLUT. <i>Num. 4, M. 332<\/i> c, <i>683<\/i> b, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>postér<\/i>. πεπνῦσθαι, avoir du sens, OD. <i>10, 495 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>part<\/i>. πεπνυμένος, qui respire, vivant, POL. <i>6, 47, 9 ; 6, 53, 10 ;<\/i> CALL. <i>L. Pall. 129 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>ao<\/i>. *ἐπνύθην <font color='purple'>[ῡ]<\/font> <i>d’où opt. 2 sg<\/i>. πνυθείης, comprendre, reconnaître, <i>acc<\/i>. NIC. <i>Al. 13<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Formes usitées : 2 sg<\/i>. πέπνυσαι, IL. <i>24, 317 ; impér. 2 sg<\/i>. πέπνυσο <font color='purple'>[ῡ]<\/font> OD. <i>23, 210 ; inf<\/i>. πεπνῦσθαι, IL. <i>23, 440 ;<\/i> OD. <i>10, 495 ; part<\/i>. πεπνυμένος, <i>v. ci-dessus ; opt. ao. pass. 2 sg<\/i>. πνυθείης <font color='purple'>[ῡ]<\/font> NIC. <i>Al. 13<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. R. indo-europ<\/i>. *pneu(H)-, <i>cf<\/i>. πνέω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ep. pf. Pass.<\/i> with <i>pres.<\/i> sense, <b>to be conscious, in full possession of one΄s faculties<\/b>, τῷ καὶ τεθνηῶτι νόον πόρε Περσεφόνεια οἴῳ πεπνῦσθαι· τοὶ δὲ σκιαὶ ἀΐσσουσιν <i>Od.<\/i> 10.495 ; π. ἐν νεκύεσσι Call. Lau. Pall. 129. more freq.<br\/><b>to be wise<\/b>, πέπνυσαι… νόῳ <i>Il<\/i>. 24.377; οὔ σ’ ἔτυμόν γε φάμεν πεπνῦσθαι Ἀχαιοί 23.440 ; <i>imper.<\/i> πέπνυσο Thgn. 29 ; <i>plpf.<\/i> with <i>impf.<\/i> sense, τά περ ἄλλα μάλιστα ἀνθρώπων πέπνυσο <i>Od.<\/i> 23.210 ; most freq. in <i>part.<\/i> πεπνυμένος, of persons, <i>Il.<\/i> 3.203, <i>Od.<\/i> 3.52 ; also of things, π. μῦθος, π. μήδεα, 1.361, <i>Il.<\/i> 7.278 ; στόμα Hsch. ; πεπνυμένα ἀγορεύειν, βάζειν, etc., <i>Od.<\/i> 19.352, <i>Il.<\/i> 9.58, etc. ; once in Hes., πεπνυμένα εἰδώς <i>Op.<\/i> 731 ; in later Prose, πεπνυμένη ῥῆσις Anaxarch. 1 ; τὰ θεῖα πεπνυμένος Plu. <i>Num.<\/i> 4 ; αἱ (<font color='brown'>v.l.<\/font> οἱ) π. the <b>experts<\/b>, Aret. <i>SD<\/i> 2.11. — In <i>aor. opt. Pass.<\/i>, πνυθείης ἀκόνιτον <b>understand<\/b> it, Nic. <i>Al.<\/i> 13.<br\/><b>breathe<\/b>, ζῶντες καὶ πεπν. ἄνδρες Plb. 6.47.9; εἰκόνες Id. 6.53.10. (From root πενυ- which becomes πινυ- in πινυτός (cf. Σικυών from Σεκυών, Λιβύη from Λεβύα), ἀπινύσσω; πνυ- also in pr. n. Πνυταγόρας, πνυτός ; not cogn. with πνέω, with which however it soon began to be confused, cf. ἄμπνυτο, ἀναπνέω 1.1.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], perf. pass. von πνέω (was zu vergleichen), <i>angehaucht, beseelt sein<\/i>, gew. übertr., <i>klug, verständig sein<\/i> ; πέπνυσαι νόῳ, <i>du bist verständig in deinem Sinne, Il<\/i>. 24.377 ; πεπνῦσθαι, 23.440, <i>Od<\/i>. 10.495 (bei <font color='green'>Wolf<\/font> noch falsch πεπνύσθαι akzent.); πέπνῡσο, 23.210 ; am häufigsten πεπνυμένος, <i>verständig<\/i>, Hom., bes. od.; Hes. <i>O<\/i>. 733 ; gew. von Männern ; aber auch μῦθος, μήδεα, <i>Od<\/i>. 1.361, 21.355, <i>Il<\/i>. 7.278 ; auch πεπνυμένα πάντ' ἀγορεύεις, <i>verständig sprichst du, Od<\/i>. 18.352 ; πεπνυμένα βάζεις, <i>Il<\/i>. 8.58 ; πεπνυμένα εἰδώς, <i>Od<\/i>. 4.696 u. öfter ; πεπνυμένα πάντα νοῆσαι, 18.230.<br\/>Bei Pol. findet sich ζῶντες καὶ πεπνυμένοι ἄνδρες, 6.47.9, auch εἰκόνες οἱονεὶ ζῶσαι καὶ πεπνυμέναι, 6.53.10, gleichsam <i>atmend, belebt<\/i> ; er hat auch πέπνυται so, 36.6.6."
                }
            ]
        }
    ]
}