{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CC%81%CE%BD%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 00:16:16",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πένομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πένομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "(<i>seul. prés. et impf<\/i>.) :<br\/><b>   I<\/b> accomplir un travail pénible, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1 <i>intr.<\/i><\/b> travailler péniblement, IL. <i>24, 124 ; en parl. de serviteurs,<\/i> OD. <i>10, 348 ;<\/i> πένεσθαι περὶ δεῖπνον, OD. <i>4, 624,<\/i> être occupé pour un repas, le préparer ;<br\/><b>      2 <i>tr.<\/i><\/b> exécuter, accomplir, préparer, <i>en parl. d’un travail matériel :<\/i> π. δαῖτα, OD. <i>2, 322 ; 3, 428, etc<\/i>. préparer un repas : ὁππότε κεν δὴ ταῦτα πενώμεθα, OD. <i>13, 394,<\/i> quand nous accomplirons <i>ou<\/i> exécuterons cela ; <i>cf<\/i>. IL. <i>19, 200 ;<\/i> OD. <i>14, 319, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite,<\/i> être pauvre, THC. <i>2, 40 ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 962 ;<\/i> EUR. <i>Hec. 1220 ; p. opp. à<\/i> πλουτεῖν, PLAT. <i>Pol. 293<\/i> a ; <i>joint à<\/i> κάμνειν, PLAT. <i>Gorg. 477<\/i> d ; <i>avec un gén<\/i>. manquer <i>ou<\/i> avoir besoin de, ESCHL. <i>Eum. 431 ;<\/i> EUR. <i>Suppl. 210, etc. ; avec l’acc. m. sign<\/i>. THÉM. <i>22<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. 2 sg<\/i>. πένει, ESCHL. <i>l. c. ; sbj. 2 sg<\/i>. πένηαι, THGN. <i>929 ; impf. 3 pl. poét<\/i>. πένοντο, OD. <i>4, 624 ; 10, 348 ; fut<\/i>. πενοῦμαι, ESCHL. <i>Suppl. 362<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *(s)penh₁-, tendre, tisser, filer, <i>d’où<\/i> travailler péniblement ; <i>cf<\/i>. πόνος, <i>all<\/i>. spinnen.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "used only in pres. and impf., (cf. πενέω) ; intr., <b>toil, work<\/b>, ἀμφίπολοι…, ἐνὶ μεγάροισι πένοντο <i>Od.<\/i> 10.348 ; περὶ δεῖπνον ἐνὶ μεγάροισι π.<br\/><b>were busy<\/b> preparing a meal, 4.624 ; ἀμφ’ αὐτὸν ἑταῖροι ἐσσυμένως ἐπένοντο <i>Il.<\/i> 24.124. after Hom., (<b>to have to work for one΄s living<\/b>, hence) <b>to be poor<\/b> or <b>needy<\/b>, Sol. 15, E. <i>Hec.<\/i> 1220, Th. 2.40, etc. ; πλουσία ἢ πενομένη πόλις Pl. <i>R.<\/i> 577e; πλουτοῦντες ἢ π. Id. <i>Plt.<\/i> 293a; π. καὶ κάμνειν Id. <i>Grg.<\/i> 477d. c. gen., <b>to be poor in, have need of<\/b>, τῶν σοφῶν (i.e. τῆς σοφίας) A. <i>Eu.<\/i> 431 ; ὡς διαλλαγὰς ἔχοιμεν ἀλλήλοισιν ὧν πένοιτο γῆ E. <i>Supp.<\/i> 210 ; πάντων Porph. <i>Marc.<\/i> 27 ; πενόμενον τὴν ψυχὴν τῶν ἐπιβαλλόντων αὐτῇ καλῶν Hierocl. <i>in CA<\/i> 14 p. 451M. ; c. acc., χρήματα Them. <i>Or.<\/i> (i.e. Constant. <i>pro Them<\/i>.) 22b. trans., <b>work at, get ready<\/b>, δόμον κάτα δαῖτα πένοντο <i>Od.<\/i> 2.322, cf. 3.428, etc. ; ἔργα Hes. <i>Op.<\/i> 773; ὁππότε κεν δὴ ταῦτα πενώμεθα when we <b>are a-doing<\/b> this, <i>Od.<\/i> 13.394 ; τί σε χρὴ ταῦτα πένεσθαι ; 24.407, cf. <i>Il.<\/i> 19.200. — On the precise meaning of πένομαι, πενία, cf. Ar. <i>Pl.<\/i> 551 sqq. (Cf. πένης, πόνος, πονηρός.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "nur praes. u. imperf.,<br\/><b>1)<\/b> <i>sich anstrengen, abmühen, arbeiten<\/i> ; ἀμφίπολοι ἐνὶ μεγάροισι πένοντο, <i>Od<\/i>. 10.348 ; περὶ δεῖπνον, <i>um die Mahlzeit beschäftigt sein<\/i>, 4.624. Häufiger trans., <i>verrichten, besorgen, fertig machen<\/i>, δόμον κάτα δαῖτα πένοντο, <i>Od<\/i>. 2.322, ἄριστον, <i>Il<\/i>. 24.124 u. öfter ; ἔργα, Hes. <i>O<\/i>. 775 ; ὁππότε κεν δὴ ταῦτα πενώμεθα, <i>wenn wir dies ausführen werden, Od<\/i>. 13.394 ; θοίνην πένεσθαι, Eur. <i>El<\/i>. 785.<br\/><b>2)<\/b> <i>aus Armut od. Durftigkeit arbeiten<\/i>, Thuc. 2.40 ; dah. <i>arm sein<\/i>, Aesch. <i>Ag<\/i>. 936 ; <i>entbehren<\/i>, τῶν σοφῶν γὰρ οὐ πένῃ, <i>Eum<\/i>. 409 ; vgl. Eur. <i>Suppl<\/i>. 222 ; Plat. <i>Rep<\/i>. X.607c. <font color='brown'>Ggstz von πλουτέω<\/font>, <i>Polit<\/i>. 293a, wie Theogn. 315 ; πενόμενος καὶ κακῶς πράττων, dem <font color='brown'>πλούσιος entgegengesetzt<\/font>, Isae. 5.35 ; Folgde. – Das activ. πένω ist bei Aesch. <i>Ag<\/i>. 1179 für πνέων χάριν vermutet worden, mit Unrecht. Man vgl. übrigens die abgeleiteten πόνος, πονέομαι."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. Dep., used in <i>present<\/i> and <i>imperfect<\/i> : <br\/>2. <i>intransitive<\/i> <b>to work for one's daily bread <\/b>; generally, <b>to toil, work, labour <\/b>, [Homer (8th\/7th c.BC)] <br\/>3. <b>to be poor <\/b> or <b>needy <\/b>, <author>Solon <\/author>, [Euripides (Refs 5th c.BC)], etc. <br\/>4. with <i>genitive<\/i> <b>to be poor in, have need of <\/b>, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC), Euripides (Refs 5th c.BC)] <br\/>5. <i>transitive<\/i> <b>to work at, prepare, get ready <\/b>, δαῖτα πένοντο [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]; τί σε χρὴ ταῦτα πένεσθα; [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}