{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CC%81%CE%BC%CF%86%CE%B9%CE%BE?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 05:52:53",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πέμφιξ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πέμφιξ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ιγος (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ῑγ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> souffle, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> souffle de vie, âme, <i>particul<\/i>. âme des morts, LYC. <i>686, 1106 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> souffle du vent, ESCHL. <i>fr. 181 ; d’où<\/i> tourbillon, nuée, nuage, IBYC. <i>fr. 15 Bgk ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. anal<\/i>. toute chose rapide comme un souffle, <i>particul<\/i>. lueur, rayon de soleil, ESCHL. <i>fr. 158 ;<\/i> SOPH. <i>fr. 319 Dind. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> ce qui est produit <i>ou<\/i> gonflé comme par un souffle, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> pustule, GAL. <i>9, 385 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> goutte d’eau, NIC. <i>Th. 273 ; ou<\/i> de sang, ESCHL. <i>fr. 169, 181 Dind<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. pré-grec ; cf<\/i>. πομφός, πομφόλυξ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ιγος, ἡ, <b>breath, blast<\/b>, ἀπῇξε πέμφιξ Ἰονίου πέλας πόρου prob. in S. <i>Fr.<\/i> 337; κεραυνία π. βροντῆς Id. <i>Fr.<\/i> 538; δυσχείμερος π. A. <i>Fr.<\/i> 195.4.<br\/><b>ray<\/b>, τηλέσκοπον πέμφιγα χρυσέαν ἰδών S. <i>Fr.<\/i> 338 ; ἂς οὔτε π. ἡλίου προσδέρκεται οὔτε κτλ. A. <i>Fr.<\/i> 170.<br\/><b>drop<\/b>, Id. <i>Fr.<\/i> 205; μηδ’ αἵματος πέμφιγα πρὸς πέδῳ βάλῃς Id. <i>Fr.<\/i> 183.<br\/><b>cloud<\/b>, πέμφιγι… ἀγγέλῳ πυρός <b>cloud<\/b>, harbinger of lightning, S. <i>Fr.<\/i> 539 ; <b>driving rain<\/b> or <b>rain-cloud<\/b>, Ibyc. 17; πελιδναὶ φλύκταιναι πέμφιξιν ἐειδόμεναι ὑετοῖο,… ἀμυδρήεσσαι ἐς ὠπήν livid pustules like rain <b>clouds<\/b> (in colour)… dim to the sight, Nic. <i>Th.<\/i> 273 (but = <b>bubbles<\/b> acc. to Sch.); <font color='darkorange'>dub.sens.<\/font> in Call. <i>Fr.<\/i> 483 (prob. = Oxy. 2080.43).<br\/><b>ghost<\/b>, Lyc. 1106, and so prob. in Euph. 134.<br\/><b>pustule<\/b> or <b>part surrounding a pustule<\/b>, ἐφίσταται π. οἷον ἐλαίου χλωρῆς ὥσπερ ἀράχνιον Euryphon ap. Gal. 17(1).886."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ῑγος, ἡ, mit der Nebenform πεμφίς, ίδος, ἡ, <i>Hauch, Odem<\/i>, in den <i>VLL<\/i> πνοή erkl.; δυσχείμερος, <i>Sturm<\/i>, Aesch. frg. 181, der auch frg. 159 sagt ἃς οὔτε πέμφιξ ἡλίου προσδέρκεται, <i>der Sonne Hauch, Strahl<\/i>, u. frg. 169 μηδ' αἵματος πέμφιγα πρὸς πέδῳ βάλῃς, wo es von den Alten ῥανίς erkl. wird, <i>Tropfen<\/i> ; von Blasen bildenden Regentropfen, wie Nic. <i>Th<\/i>. 272 αἱ δὲ πελιδναὶ φλύκταιναι πέμφιξιν ἐειδόμεναι ὑετοῖο, wo der Schol. erklärt φύσαις ταῖς ἐν ὕδατι γινομέναις πομφόλυξι ; – Lycophr 686 braucht es für <i>Lebenshauch, Seele<\/i>, indem er πεμφίδων ὄπα die Stimme der abgeschiedenen Seelen nennt, welche in Gestalt eines feurigen Hauches oder einer Feuerblase gen Himmel fahren ; Soph. frg. 319 sagt ἀπῇξε πέμφιξ ὡς ἰπνοῦ σελασφόρου, was auf den Blitz oder Feuerhauch zu gehen scheint. – Nach Galen. auch = <i>Gewölk, das der Wind zusammentreibt, Windwolken<\/i> ; u. bei sp. Medic. auch wie φυσαλίς, <i>Blasen auf der Haut, Brandblasen, Hitzblattern<\/i>. – Vgl. πομφός, πομφόλυξ."
                }
            ]
        }
    ]
}