{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CC%81%CE%BB%CF%89%CF%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 18:09:55",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πέλωρ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πέλωρ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>(τὸ)<\/b> <i>seul. nom. et acc. sg<\/i>. être prodigieux, prodige, monstre, <i>touj. en parl. d’êtres vivants d’une grosseur énorme, en parl. d’un dauphin,<\/i> HH. <i>Ap. 401 ; d’ord. en mauv. part, en parl. du Cyclope,<\/i> OD. <i>9, 428 ; de Scylla,<\/i> OD. <i>12, 87 ; du serpent Python,<\/i> HH. <i>Ap. 374 ; en parl. d’Hèphæstos,<\/i> IL. <i>18, 410<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <b>portent, prodigy, monster<\/b>, Ep. Noun, only nom. and acc., in early writers always of living beings, mostly in bad sense, as of the Cyclops, π. ἀθεμίστια εἰδώς <i>Od.<\/i> 9.428 ; αὐτὴ δ’ αὖτε π. κακόν, of Scylla, 12.87 ; of the serpent Python, <i>h.Ap.<\/i> 374 ; of a dolphin, π. μέγα τε δεινόν τε <i>ib.<\/i> 401 ; even of Hephaestus, π. αἴητον ἀνέστη χωλεύων <i>Il.<\/i> 18.410 ; later, of things, εὐρυτενὴς ὠγκοῦτο π. μίτος Nonn. <i>D.<\/i> 24.257. — Cf. πέλωρος."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό (πέλω ? vgl. πελώριος), nur im nom. u. accus. sing. gebräuchlich, <i>Ungeheuer, Ungetüm<\/i>, von allem ungewöhnlich Großen, bes. lebenden Wesen, gew. im schlimmen Sinne ; vom Kyklopen, <i>Od<\/i>. 9.428 ; von der Skylla, 12.87 ; vom Drachen Python, <i>H.h. Apoll<\/i>. 374 ; aber auch bloß zur Bezeichnung der Größe, von einem Delphin, <i>H.h. Apoll<\/i>. 401 ; vom Hephästus, <i>Il<\/i>. 18.410 ; sp.D., γαίης εἶναι ἔϊκτο πέλωρ τέκος Ap.Rh. 2.39."
                }
            ]
        }
    ]
}