{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CC%81%CE%B4%CE%B7?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 08:11:35",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πέδη",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πέδη",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ης (ἡ) :<br\/>   I<\/b> entrave, lien pour les pieds, <i>d’ord. au pl. pour les chevaux,<\/i> IL. <i>13, 36 ; pour les hommes,<\/i> THGN. <i>539 ;<\/i> HDT. <i>5, 77, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 882<\/i> b ; PLUT. <i>Nic. 19, etc. ; fig<\/i>. ESCHL. <i>Pr. 6, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 1057 ;<\/i> POL. <i>17, 11, 51, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. anal. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> anneau de femme, <i>pour les jambes,<\/i> SOL. <i>fr. 3, 33 Bgk ;<\/i> AR. <i>fr. 309, 11 Dind. ;<\/i> LUC. <i>Lex. 9 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>sorte d’exercice équestre,<\/i> XÉN. <i>Eq. 7, 13, 14<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>indo-europ<\/i>. *ped-, pied ; <i>cf<\/i>. πούς.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, (&lt; πέζα) <b>fetter<\/b> ; in pl., <b>shackles<\/b>, ἀμφὶ δὲ ποσσὶ πέδας ἔβαλε χρυσείας, of horses, <i>Il.<\/i> 13.36 ; of men, τοῖς ἀδίκοις ἀμφιτίθησι πέδας Sol. 4.34, cf. Thgn. 539, A. <i>Pr.<\/i> 6, Men. <i>Her.<\/i> 3, Herod. 3.95 ; πεδέων ζεῦγος pair <b>of fetters<\/b>, Hdt. 7.35 ; ἐν πέδαις (<font color='brown'>v.l.<\/font> ἐς πέδας) δῆσαί τινα put one in <b>fetters<\/b>, Id. 5.77 ; αἱ πέδαι, ἐν τῇσι ἐδεδέατο <i>ibid.<\/i> ; ἐν πέδαις δῆσαι, φυλάττειν, etc., Pl. <i>Lg.<\/i> 882b, Plu. 2.181b, etc. ; <i>metaph<\/i>, πέδαις ἀχαλκεύτοισι, of the robe in which Agamemnon was entangled, A. <i>Ch.<\/i> 493 ; πέδας χειροῖν καὶ ποδοῖν <i>ib.<\/i> 982 ; in sg., of the poisoned robe of Nessus, S. <i>Tr.<\/i> 1057 ; π. Ἑλληνικαί, of the fortresses of Chalcis, Corinth, and Demetrias, Plb. 18.11.5, etc.<br\/><b>anklet, bangle<\/b>, Ar. <i>Fr.<\/i> 320.11, Philem. 81, Luc. <i>Lex.<\/i> 9. of fishing-<b>nets<\/b>, E. <i>Fr.<\/i> 670.5.<br\/><b>mode of breaking in a horse by riding him in a figure-of-eight course<\/b> (cf. ἱπποπέδη), X. <i>Eq.<\/i> 3.5, 7.13 ; π. ἑτερομήκης, κυκλοτερής, <i>ib.<\/i> 14."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>Fußfessel<\/i>, gew. im plur.; für Pferde, ἀμφὶ δὲ ποσσὶ πέδας ἔβαλε, <i>Il<\/i>. 13.36 ; für Menschen, Theogn. 539 ; ἀδαμαντίνων δεσμῶν ἐν ἀρρήκτοις πέδαις, Aesch. <i>Prom<\/i>. 6, 76 ; πέδαις σφυρηλάτοις περιβαλών, <i>Pers<\/i>. 733 ; πέδας λύειν, <i>Eum<\/i>. 615 ; ἀργίας πέδας νομάδος ἐπιποδίας, Soph. <i>O.R<\/i>. 1349, der <i>Tr<\/i>. 1046 so auch das vergiftete Gewand nennt ; Ar. <i>Vesp<\/i>. 435 ; u. in Prosa  : πεδέων ζεῦγος, Her. 7.35 ; ἐς πέδας δῆσαί τινα, <i>Einen in Fußfesseln legen<\/i>, 5.77 ; <i>ibd<\/i>. τὰς πέδας ἐντῇσι ἐδεδέατο ; ἐν πέδαις δήσας, Plat. <i>Legg<\/i>. IX.882b ; Folgde. – Auch <i>eine Art, das Pferd zuzureiten, Schlangenschule (à la grecque)<\/i>. Xen. <i>Hipp<\/i>. 7.13."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πέδη<\/b>, -ης, ἡ<br\/> (&lt; πέζα, the instep), [in LXX for נְחֹשֶׁת, etc. ;] <br\/><b>a fetter<\/b>: Mrk.5:4, Luk.8:29.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}