{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CF%87%CE%BD%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 02:27:45",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "παχνόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "παχνόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>παχνόω-ῶ :<br\/>      1<\/b> épaissir, coaguler, figer, <i>acc<\/i>. PLUT. <i>M. 396<\/i> b, <i>etc. ; au pass<\/i>. GEOP. <i>12, 17 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. figer, contracter, resserrer, HÉS. <i>O. 358 ; d’où au pass<\/i>. se figer, se contracter, IL. <i>17, 112 ;<\/i> ESCHL. <i>Ch. 83 ;<\/i> EUR. <i>Hipp. 103<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πάχνη.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>congeal, solidify<\/b>, Plu. 2.396b ; — <i>Pass., ib.<\/i> 736a. πεπαχνῶσθαι <b>to be covered with rime<\/b>, <i>Gp.<\/i> 12.17.1. <i>metaph<\/i>, <b>strike chill<\/b>, ἐπάχνωσεν φίλον ἦτορ <b>made<\/b> his blood <b>curdle<\/b>, Hes. <i>Op.<\/i> 360 ; — mostly in Pass., ἦτορ παχνοῦται his heart <b>is cold and stiff<\/b> [with grief], <i>Il.<\/i> 17.112 ; παχνοῦσθαι πένθεσιν, λύπῃ, A. <i>Ch.<\/i> 83 (lyr.), E. <i>Hipp.<\/i> 803 ; in later Prose, ἐπαχνώθη J. <i>BJ<\/i> 1.28.3."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>bereifen, mit Reif bedecken, überziehen<\/i>, u. übh. <i>gefrieren, verdichten lassen<\/i>, u. übertr. vom Schreck od. von anhaltender Trauer, <i>das Herz erstarren machen ; Il<\/i>. 17.112 heißt es vom Löwen τοῦ δ' ἐν φρεσὶν ἄλκιμον ἦτορ παχνοῦται, <i>das Herz in ber Brust erstarrt, schaudert<\/i>, wie Hes. <i>O<\/i>. 358, ἐπάχνωσεν φίλον ἦτορ, <i>er machte das Herz erstarren<\/i>, λυπεῖν von den Alten erkl. So auch Tragg., κρυφαίοις πένθεσι παχνουμένη Aesch. <i>Ch<\/i>. 81, λύπῃ παχνωθεῖσα Eur. <i>Hipp<\/i>. 803, wie Ap.Rh. 4.1297 ; Opp. <i>Cyn<\/i>. 4.296 u. a. sp.D.; selten in späterer Prosa u. mehr im eigentlichen Sinne, ὁ χαλκὸς μεθίησι τὸν ἰόν, ὃν ἡ πυκνότης συνέχουσα καὶ παχνοῦσα ποιεῖ ἐκφανῆ, Plut. <i>Pyth.orac<\/i>. 4."
                }
            ]
        }
    ]
}