{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CF%84%CE%B1%CC%81%CF%83%CF%83%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 03:19:52",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πατάσσω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πατάσσω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[πᾰ]<\/font> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐπάτασσον, <i>f<\/i>. πατάξω, <i>ao<\/i>. ἐπάταξα, <i>pf. inus. ; pass. f<\/i>. παταχθήσομαι, ἐπατάχθην) :<\/font><br\/><b>      1 <i>tr.<\/i><\/b> battre avec bruit, frapper, <i>acc<\/i>. AR. <i>Lys. 362 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 333<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> τινὰ δορί, EUR. <i>Ph. 1473,<\/i> qqn d’une javeline ; <i>avec l’acc. de moyen :<\/i> πληγήν, PLAT. <i>Gorg. 527<\/i> d, frapper un coup ; <i>avec un suj. de chose<\/i> (pierre, <i>etc<\/i>.) DÉM. <i>645, 16 ; en parl. d’un éclair,<\/i> ARSTT. <i>Meteor. 3, 1 ; d’une abeille,<\/i> A. TAT. <i>2, 7 ; fig. avec un suj. de chose<\/i> (désir, AR. <i>Ran. 54 ;<\/i> parole, A. TAT. <i>7, 3<\/i>) ;<br\/><b>      2 <i>intr.<\/i><\/b> battre avec bruit, palpiter, <i>en parl. du cœur :<\/i> στέρνοισι, IL. <i>13, 282 ;<\/i> ἐνὶ στήθεσσι, IL. <i>7, 216,<\/i> dans la poitrine.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. épq. 3 sg<\/i>. πάτασσε, IL. <i>23, 370 ;<\/i> πάτασσεν, IL. <i>7, 216<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πάταγος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ep. impf.<\/i> πάτασσον <i>Il.<\/i> 7.216 ; <i>fut.<\/i> -άξω Ar. <i>Lys.<\/i> 657, <i>Ra.<\/i> 646, Arist. <i>Mete.<\/i> 371b9 ; <i>aor.<\/i> ἐπάταξα Thgn. 1199 ; — <i>Pass., aor.<\/i> ἐπατάχθην Luc. <i>Anach.<\/i> 3, 40, Ach.Tat. 7.4 ; <i>fut.<\/i> παταχθήσομαι Luc. <i>Fug.<\/i> 14 ; <i>pf.<\/i> πεπάταγμαι (ἐκ-) <i>Od.<\/i> 18.327 (elsewh. Hom. has only pres. and impf.) ; <i>Att.<\/i> and LXX mostly <i>fut. and aor. Act.<\/i> (τύπτω and πλήσσω being used in other tenses) ; intr. in Hom., <b>beat, knock<\/b>, θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι πάτασσεν <i>Il.<\/i> 7.216 ; πάτασσε δὲ θυμὸς ἑκάστου 23.370 ; ἐν δέ τέ οἱ κραδίη στέρνοισι πατάσσει 13.282, cf. Arr. <i>Cyn.<\/i> 15. with acc. of the thing set in motion, <b>strike, smite<\/b>, [ξίφος] πάταξον εἰς ἄκρον πόδα S. <i>Ph.<\/i> 748 ; πρὸς κίονα νῶτον π. E. <i>HF<\/i> 1007 ; c. acc. cogn., π. πληγήν Pl. <i>Grg.<\/i> 527c, cf. <i>Lg.<\/i> 879e ; abs., or with acc. of person or thing struck, ὁ πατάξας <b>the man who struck the blow<\/b>, Antipho 4.3.4, Th. 8.92 ; ἐὰν μὲν τὸν ἄρχοντα πατάξῃ τις D. 21.33 ; of a deadly blow, ἐὰν λίθος… ἢ σίδηρος πατάξῃ Id. 23.76 ; <b>sting<\/b>, of a bee, Ach.Tat. 2.7 ; of lightning, <b>strike<\/b>, Arist. <i>l.c.<\/i> ; π. τινὰ δορί E. <i>Ph.<\/i> 1463 ; πύξ Ar. <i>Ra.<\/i> 548, cf. <i>Eq.<\/i> 1130 (lyr.) ; freq. in phrase πατάξαι θύραν, v. θύρα ; — Pass., ὁ μηρὸς πατασσέσθω Luc. <i>Rh. Pr.<\/i> 19.<br\/><b>smite, slaughter<\/b>, LXX Jd. 9.43, al. ; simply, <b>kill<\/b>, <i>ib.<\/i> 1 Ki. 17.9, al.<br\/><b>afflict, visit<\/b>, πατάξαι σε Κύριος παραπληξίᾳ <i>ib.<\/i> De. 28.28, cf. IG 12(9).1179.23 (Euboea, ii AD). <i>metaph<\/i>, ἄτῃ πατάξαι θυμόν S. <i>Ant.<\/i> 1097 ; πόθος καρδίαν π. Ar. <i>Ra.<\/i> 54 (also μοι κραδίην ἐπάταξε ὅττι… Thgn. <i>l.c.<\/i>) ; πατάξω… μεγάλοις ποτηρίοις Timocl. 20 ; cf. παίω 1.6."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>schlagen, klopfen<\/i> ; Ἕκτορι θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι πάτασσεν, <i>ihm pochte das Herz im Busen, Il<\/i>. 7.216, vgl. 23.370 ; eben so κραδίη στέρνοισι πατάσσει, 13.282.<br\/><b>2)<\/b> <i>klappen, klatschen, in die Hände<\/i>, Sp.<br\/><b>3) trans<\/b>. <i>schlagen, verwunden<\/i>, wie πλήσσω, bes. im act., vgl. Lys. 4.15 ; <font color='green'>Valcken<\/font> Her. 5.120 ; so Soph. πάταξον εἰς ἄκρον πόδα, <i>Phil<\/i>. 748 ; πατάξαι Πολυνείκη δορί, Eur. <i>Phoen<\/i>. 1472 ; Ar. <i>Eq<\/i>. 1130, <i>Lys<\/i>. 312 ; τὴν θύραν, <i>an die Tür pochen, Ran<\/i>. 38 ; ὁ πατάξαι δεινότατος ἐν μάχῃ, Plat. <i>Rep<\/i>. I.333e ; τὸν ἀνοίξαντα πατάξαντες ἀπέκτειναν, Pol 8.31.8 ; vom einschlagenden Blitze, Arist. <i>Meteor<\/i>. 3.1. – Das pass. nur bei Sp., παταχθεὶς τὰς χεῖρας Anacr. 33.4, τῷ λόγῳ ὥσπερ ὑπὸ μύωπος παταχθείς Ach.Tat. 7.3 (att. dafür πληγῆναι)."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πατάσσω <\/b><br\/> [in LXX chiefly and very freq. for נָכָה hi., also for נָגַף, etc. ;] <br\/>__1. in Hom., intrans., to beat (of the heart). <br\/> __2. Trans. = πλήσσω, <b>to strike, smite<\/b>: absol., ἐν μαχαίρᾳ, Luk.22:49; with accusative of person(s), Mat.26:51,  Luk.22:50; with accusative of thing(s), Act.12:7; of a deadly blow, Mat.26:31, Mrk.14:27, Act.7:24. Metaph., of disease: Act.12:23, Rev.11:6 19:15.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}