{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%B7%CE%B3%CE%BF%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 10:47:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "παρηγορέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "παρηγορέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>παρηγορέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ήσω, <i>ao<\/i>. παρηγόρησα, <i>pf. inus<\/i>.)<\/font> adresser la parole à, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> encourager, exhorter : τινα, HDT. <i>9, 54 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 646, etc. ; abs<\/i>. EUR. <i>Hec. 288 ;<\/i> PLAT. <i>Ax. 364<\/i> c, qqn ; <i>avec un inf<\/i>. HDT. <i>7, 13, etc. ;<\/i> τινα μή, <i>avec l’inf<\/i>. PD. <i>O. 9, 117 ;<\/i> HDT. <i>9, 55,<\/i> qqn à ne pas, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> consoler : τινα, ESCHL. <i>Pers. 530,<\/i> qqn ; τί τινι, A.RH. <i>2, 622,<\/i> dire qqe ch. à qqn pour le consoler ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite,<\/i> calmer, apaiser, <i>acc. avec un rég. de pers. ou de chose personnifiée (qqn, une ville, etc<\/i>.) EUR. <i>Ph. 1458 ;<\/i> PLUT. <i>Pomp. 13, etc. ;<\/i> τινά τινι, A.RH. <i>4, 1410 ;<\/i> MUS. <i>39,<\/i> calmer qqn par qqe ch. (<i>par des prières, etc<\/i>.) ; <i>avec un rég. de chose,<\/i> calmer (<i>le chagrin, la douleur, etc<\/i>.) DH. <i>1, 77 ;<\/i> PLUT. <i>M. 156<\/i> c, <i>Popl. 16 ; d’où p. ext. en parl. d’une douleur physique,<\/i> HPC. <i>Acut. 393 ;<\/i> ATH. <i>687<\/i> d ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> encourager, exhorter, HDT. <i>5, 104 ; 9, 55, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. itér. 3 sg<\/i>. παρηγορέεσκε, A.RH. <i>4, 1740 ;<\/i> MUS. <i>39. Pass. pl.q.pf. 3 sg. ion<\/i>. παρηγορέατο, HDT. <i>5, 104. — Moy. prés. part. ion<\/i>. παρηγορεόμενος, HDT. <i>7, 13. Impf. dor. 3 sg<\/i>. παραγορεῖτο <font color='purple'>[ᾱγ]<\/font> PD. <i>O. 9, 77. Fut. au sens pass<\/i>. παρηγορήσομαι, HPC. <i>5, 478 Littré ;<\/i> ARÉT. <i>130, 29<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. παρήγορος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>impf.<\/i> παρηγόρουν A. <i>Pr.<\/i> 646 ; Ep. παρηγορέεσκε A.R. 4.1740, Musae. 39 ; <i>fut.<\/i> -ήσω Plu. <i>Ant.<\/i> 83 ; <i>aor.<\/i> -ησα E. <i>Hec.<\/i> 288, Pl. <i>Ax.<\/i> 364c ; — <i>Med., impf.<\/i>, Hdt. (v. infr.) ; <i>aor.<\/i> -ησάμην Luc. <i>Am.<\/i> 52 ; — <i>Pass., pres.<\/i>, Ath. 15.687d ; <i>fut.<\/i> -ήσομαι Hp. <i>Hum.<\/i> 1, Aret. <i>CD<\/i> 2.3 ; <i>aor.<\/i> -ήθην Plu. <i>Caes.<\/i> 28, etc. ; (&lt; παρήγορος) : — <b>address, exhort<\/b>, τινα A. <i>Pr.<\/i> 646, Hdt. 9.54, etc. ; ὀχλεῖς μάτην με κῦμ’ ὅπως παρηγορῶν A. <i>Pr.<\/i> 1001, cf. <i>Eu.<\/i> 507 (lyr.) ; π. ὡς… <b>advise, give counsel<\/b> that…, E. <i>Hec.<\/i> 288 ; c. acc. pers. et inf., S. <i>Fr.<\/i> 176 ; — <i>Med.<\/i>, τὸν Γόργον παρηγορέετο ἀπίστασθαι Hdt. 5.104, cf. 7.13 ; π. τινὰ μὴ κινδυνεύειν <font color='brown'>v.l.<\/font> in Id. 9.55, cf. 54, Pi. <i>O.<\/i> 9.77.<br\/><b>console, comfort<\/b>, A. <i>Pers.<\/i> 530, E. <i>Ph.<\/i> 1449 ; τὰ παρηγοροῦντα <b>consolations, emollients<\/b>, D. 60.35 ; <b>appease<\/b>, Ἔρωτα θυηλαῖς Musae. <i>l.c.<\/i> c. acc. rei, <b>assuage, soothe<\/b>, τὰ κακὰ δι’ ἑτέρων κακῶν Philem. 234, Men. 549.5 ; τὴν λύπην, τὰ πάθη, D.H. 1.77, Plu. 2.156c ; τὴν χωλότητα Id. <i>Publ.<\/i> 16 ; τὸν βίον τρυφῇ π. IG 9(1).883.3 (Corc.) ; of medicines, <b>allay<\/b> irritation, π. τὸν πνεύμονα Hp. <i>Acut.<\/i> 58, cf. Aret. <i>l.c.<\/i> ; — <i>Pass., Epigr.Gr.<\/i> 1096.6 (Stratonicea), Ath. <i>l.c.<\/i> — In correct <i>Att.<\/i> Prose παραμυθέομαι prevails."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>zureden, ermuntern, ermahnen<\/i> ; παρηγόρουν λείοισι μύθοις, Aesch. <i>Prom<\/i>. 649 ; Soph. frg. 186 ; Eur. <i>Hec<\/i>. 788, wo es der Schol. παραινέω erkl.; Her. 9.54 ; τινὰ μὴ κινδυνεύειν, 55 ; häufiger im med., 5.104, 7.13 ; παραγορεῖτο μήποτε σφετέρας … ταξιοῦσθαι, Pind. <i>Ol<\/i>. 9.77 ; – <i>trösten<\/i>, τινά, Aesch. <i>Eum<\/i>. 483 ; auch τινί, Ap.Rh. 2.622 ; παρηγοροῦντα τὴν λύπην, Dion.Hal. 1.77 ; vgl. Plut. <i>Popl<\/i>. 16 ; – <i>besänftigen, beschwichtigen<\/i>, πόλιν θυμουμένην παρηγορεῖτον, Eur. <i>Phoen<\/i>. 1458 ; στὰς δέ σφε παρηγορέεσκε λιτῇσι, Ap.Rh. 4.1410 ; καὶ πραΰνειν, Plut. <i>Pomp<\/i>. 13 ; auch physisch <i>heilen<\/i>, Hippocr.; παρηγορῆσαι τὰς ὀδύνας, τοὺς νοσοῦντας, Ath. II.41b, 51c ; auch θυμὸν καύματος, Opp. <i>Cyn<\/i>. 2.429."
                }
            ]
        }
    ]
}