{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%B1%CF%84%CE%B7%CC%81%CF%81%CE%B7%CF%83%CE%B9%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-18 09:03:38",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "παρατήρησις",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "παρατήρησις",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εως (ἡ) :<br\/>      1<\/b> observation des astres, des augures, etc. DS. <i>1, 28, etc. ;<\/i> contemplation, NT. <i>Luc. 17, 20 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> action d’épier, surveillance, POL. <i>16, 22, 8 ;<\/i> PLUT. <i>M. 266<\/i> a ;<br\/><b>      3<\/b> <i>t. de gr<\/i>. observation, remarque, LGN <i>23<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. παρατηρέω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "εως, ἡ, <b>observation<\/b>, διειλημμένοι εἰς παρατήρησιν kept under <b>surveillance<\/b>, Aen.Tact. 10.25 ; παρατηρήσεις ἄστρων D.S. 1.28, cf. 5.31 ; π. παθέων ἀλλοτρίων IG4²(1).687.14 (Epid., ii AD) ; ποιεῖσθαι τὴν π. Plu. 2.36 3b ; μετὰ παρατηρήσεως so that <b>it can be observed<\/b>, Ev. Luc. 17.20 ; in bad sense, <b>close observation<\/b>, to detect faults, etc., Plb. 16.22.8 ; ἐνέδρα καὶ π. Plu. 2.266b ; <b>empirical observation<\/b>, opp. λογισμός, Gal. 1.127 ; so κατὰ ἱστορίαν ἢ π. Phld. <i>Rh.<\/i> 1.40 S.<br\/><b>2. observance<\/b> of rules, etc., D.T. 629.21.<br\/><b>3. remark, note<\/b>, παρατηρήσεως ἄξια Longin. 23.2, cf. Sch. Ar. <i>Ra.<\/i> 1258 ; ψιλὴ π. bare <b>notice<\/b>, A.D. <i>Pron.<\/i> 41.8."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>das daneben od. dabei Beobachten<\/i>, τῶν ἄστρων DS. 1.28, u. A. von Beobachtung der Vogelzeichen ; – <i>das Beobachten und Auflauern<\/i>, Pol. 16.22.8 ; καὶ ἐνέδρα, Plut. <i>qu.Rom<\/i>. 9 ; – παρατήρησιν ποιεῖσθαι, <i>beobachten, Is. et Os<\/i>. 31."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>παρα-τήρησις<\/b>, -εως, ἡ <br\/> [in Aq.: Exo.12:42 (see: παρατηρέω) * ;] <br\/><b>obser­vation<\/b>: Luk.17:20 (Polyb., Plut., al.).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}