{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%B1%CF%83%CE%BA%CE%B7%CE%BD%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 10:12:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "παρασκηνόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "παρασκηνόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>παρα·σκηνόω-ῶ :<br\/>      1<\/b> déployer comme une tente, ESCHL. <i>Eum. 634 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> loger sous la même tente, XÉN. <i>Cyr. 4, 5, 8 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. être voisin de, rapproché de, <i>dat<\/i>. PLUT. <i>M. 51<\/i> e, <i>735<\/i> d."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "= παρασκηνάω, X. <i>Cyr.<\/i> 4.5.8 (<font color='brown'>v.l.<\/font> μεθ’ ὧνπερ ἐσκήνου) ; <b>to be near<\/b>, τινι Plu. 2.51e ; μῆνες τῷ χειμῶνι σκηνοῦντες <i>ib.<\/i> 735d. φᾶρος π.<br\/><b>throw<\/b> a wide garment <b>like a tent<\/b> or <b>canopy over<\/b> one, <font color='brown'>v.l.<\/font> in A. <i>Eu.<\/i> 634."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>sein Zelt aufschlagen bei Einem<\/i>, auch <i>bei ihm essen<\/i>, μετά τινων, Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.5.8 ; übh. <i>nahe sein<\/i>, καὶ πλησιάζειν, Plut. <i>ad. et am<\/i>. discr. 8 ; – φᾶρος παρεσκήνωσεν, Aesch. <i>Eum<\/i>. 634, <i>sie breitete einen Mantel wie ein Zelt darüber<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}