{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%B1%CF%83%CE%BA%CE%B5%CF%85%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 01:10:23",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "παρασκευάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "παρασκευάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>παρα·σκευάζω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. άσω, <i>ao<\/i>. παρεσκεύασα, <i>pf<\/i>. παρεσκεύακα, <i>etc<\/i>.) :<\/font> préparer, apprêter, disposer : τι, HDT. <i>9, 82, etc. ;<\/i> LYS. <i>Agor. § 26 ;<\/i> AR. <i>Ach. 1176, etc<\/i>. qqe ch. (un repas, des navires, <i>etc<\/i>.) ; <i>au pass<\/i>. être préparé, XÉN. <i>An. 5, 2, 13 ; impers<\/i>. οἱ Κορίνθιοι, ἐπειδὴ αὐτοῖς παρεσκεύαστο, ἔπλεον, THC. <i>1, 46,<\/i> lorsque tout fut prêt, les Corinthiens prirent la mer ; <i>avec double rég. :<\/i> τῇ νηῒ ἄλφιτα καὶ οἶνον π. THC. <i>3, 49,<\/i> garnir un navire de provisions de farine et de vin ; τινὶ π. τι, PLAT. <i>Rsp. 369<\/i> e, <i>etc<\/i>. procurer qqe ch. à qqn<br\/><i style='color:darkblue'><b>Moy<\/b>. :<\/i><br\/><b>   I <i>tr.<\/i><\/b> préparer <i>ou<\/i> disposer pour soi : σῖτα καὶ ποτά, HDT. <i>5, 34,<\/i> à manger et à boire ; κλίμακας, XÉN. <i>Cyr. 7, 2, 1,<\/i> des échelles ; τὰ πολέμια, THC. <i>1, 18,<\/i> se préparer à la guerre ; στρατιάν, THC. <i>4, 70,<\/i> préparer une expédition ; ἑκατὸν νεῶν ἐπίπλουν, THC. <i>2, 56,<\/i> préparer une expédition de cent vaisseaux ; ὅπερ πάλαι παρεσκευαζόμην, AR. <i>Pl. 410,<\/i> ce que je poursuivais depuis longtemps, ce à quoi je songeais depuis longtemps ;<br\/><b>   II <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> se préparer, s’apprêter, se disposer, se tenir tout prêt : παρ. οἴκαδε, XÉN. <i>An. 7, 7, 57,<\/i> se préparer pour le retour dans la patrie ; π. ἐς μάχην, HDT. <i>9, 99 ;<\/i> ἐς πολιορκίην, HDT. <i>3, 105,<\/i> se préparer pour un combat, pour un siège ; <i>avec<\/i> πρός <i>et l’acc<\/i>. THC. <i>3, 69, etc. ; avec<\/i> ἐν <i>et le dat<\/i>. ARR. <i>Epict. 2, 6, 3 ;<\/i> ὡς εἰς μάχην, XÉN. <i>An. 1, 8, 1,<\/i> comme pour la bataille, comme si. l’on en devait venir à une bataille ; <i>avec un inf<\/i>. se disposer à faire, être prêt à faire, ESCHL. <i>Sept. 440, etc. ;<\/i> AR. <i>Av. 227, etc. ;<\/i> THC. <i>3, 110, etc. ; avec<\/i> ὥστε <i>et l’inf<\/i>. EUR. <i>H.f. 1241 ; avec<\/i> ὅπως <i>et l’ind. fut<\/i>. THC. <i>3, 99 ; avec<\/i> ὡς <i>et le part. fut<\/i>. HDT. <i>2, 162, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 5, 4, 42, etc. ; rar. sans<\/i> ὡς : παρεσκευάζετο προπηλακιῶν αὐτόν, THC. <i>6, 54, litt<\/i>. il se préparait à le couvrir de boue, <i>càd<\/i>. à lui faire un affront ; <i>cf<\/i>. XÉN. <i>Hell. 4, 1, 41 ; avec<\/i> ὡς <i>et le gén. ou l’acc. abs. :<\/i> παρασκευάζεσθαι ὡς μάχης ἐσομένης, XÉN. <i>Hell. 4, 2, 18,<\/i> se préparer comme si un combat devait avoir lieu ; <i>cf<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 3, 2, 8 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>en mauv. part :<\/i> intriguer, IS. <i>79, 7 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> préparer en vue de, disposer pour, rendre apte à : παρεσκεύασεν ὁ θεὸς τὴν τῆς γυναικὸς φύσιν ἐπὶ τὰ ἔνδον ἔργα καὶ ἐπιμελήματα, XÉN. <i>Œc. 7, 22,<\/i> la divinité a approprié la nature de la femme aux travaux et aux soins de l’intérieur ; εὖ παρεσκευασμένοι καὶ τὰς ψυχὰς καὶ τὰ σώματα. XÉN. <i>Œc. 5, 13,<\/i> dispos de corps et d’âme ; <i>avec<\/i> ὅπως <i>et le fut<\/i>. XÉN. <i>An. 5, 4, 21 ;<\/i> PLAT. <i>Ap. 39<\/i> d ; <i>avec<\/i> ὡς <i>et le part. :<\/i> οὕτω τὰ σώματα καὶ τὴν γνώμην παρασκευάζοιντο ὡς ἀγωνιούμενοι, XÉN. <i>Hell. 3, 4, 20,<\/i> qu’ils se préparent de corps et d’âme comme pour combattre ; <i>cf<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 2, 1, 11 ; avec<\/i> ὡς <i>et l’inf. :<\/i> οὕτω δοκοῦμεν παρεσκευάσθαι, ὡς ἱκανοὶ εἶναι ὑμᾶς εὖ ποιεῖν, XÉN. <i>Cyr. 4, 2, 13,<\/i> il nous semble que nous sommes en mesure de pouvoir vous rendre service ; <i>avec<\/i> ὡς <i>et l’ind<\/i>. XÉN. <i>An. 6, 3, 17, etc. ; avec l’inf. seul :<\/i> π. τὸν βίον μηδὲν δεῖσθαι δικαστοῦ, PLAT. <i>Rsp. 405<\/i> c, arranger sa vie de façon à n’avoir pas besoin de juge ; <i>impers. :<\/i> τούτῳ ἄριστα παρεσκεύασται ζῆν, PLAT. <i>Menex. 248<\/i> a, il s’est arrangé pour vivre le mieux possible ; <i>avec un acc. accompagné d’un attrib. :<\/i> τοὺς θεοὺς ἵλεως αὑτῷ, PLAT. <i>Leg. 803<\/i> e, se rendre les dieux favorables ; εὐσεϐέστερόν τινα, XÉN. <i>Mem. 4, 3, 17,<\/i> rendre qqn plus pieux ;<br\/><b>      4<\/b> <i>en mauv. part,<\/i> pousser à qqe mauvaise action, IS. <i>69, 1 ;<\/i> ANT. <i>114, 25 ; particul<\/i>. suborner des témoins, DÉM. <i>1141, 23<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pl.q.pf. pass. 3 pl. ion<\/i>. παρεσκευάδατο, HDT. <i>3, 150, etc<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -άσω X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.18 (but <i>3 sg.<\/i> -σκευᾷ Epicur. <i>Nat.<\/i> 14.2, <i>2 pl.<\/i> -σκευᾶτε SIG 1106.113 (Cos, iv\/iii BC)); <i>Ion. 3 pl. plpf. Pass.<\/i> παρεσκευάδατο Hdt. 7.218, etc. ; later sts. παρασκεάζω as παρεσκεασμένων <i>IPE<\/i> 1². 32B12 (Olbia, iii BC) : — <b>get ready, prepare<\/b>, δεῖπνον Hdt. 9.82, Pherecr. 172 ; στρατείαν Th. 4.74 ; ὀθόνια Ar. <i>Ach.<\/i> 1176 ; πλοῖα Lys. 13.26 ; ἱππέας, ὅπλα, τριήρεις, X. <i>Ages.<\/i> 1.24, <i>Cyr.<\/i> 2.1.9, <i>HG<\/i> 1.4.11 ; <b>hold ready<\/b>, τῆς θύρας παρεσκευασμένης Lys. 1.24 ; κατασκευάζω is prop.<br\/><b>fit out and prepare what one has<\/b>, παρασκευάζω <b>provide and prepare what one has not<\/b> ; cf. κατασκευή II.<br\/><b>provide, procure, contrive<\/b>, θανάτους τοῖς πέλας Antipho 1.28 ; τῇ νηῒ οἶνον καὶ ἄλφιτα Th. 3.49 ; πᾶσαν ἡμῖν εὐδαιμονίαν Pl. <i>Smp.<\/i> 188d, etc. ; ὀργὰς τοῖς ἀκούουσι κατά τινων π. Lys. 1.28 ; in bad sense, <b>get up<\/b>, ἀντίδοσιν ἐπί τινα D. 28.17 ; v. infr. B. I.2.<br\/><b>make<\/b> or <b>render<\/b> so and so, with <i>part.<\/i> or <i>Adj.<\/i>, π. τὰ σώματα ἄριστα ἔχοντας, π. τινὰς ὅτι βελτίστους, X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.18, 5.2.19 ; τοὺς θεοὺς ἵλεως αὑτῷ π. Pl. <i>Lg.<\/i> 803e ; τοὺς κριτὰς τοιούτους π. Arist. <i>Rh.<\/i> 1387b17, cf. 1380b31 ; c. inf., <b>accustom<\/b>, τὸ στράτευμα παρεσκευακέναι ὡς πόνον μηδένα ἀποκάμνειν <b>accustom<\/b> it not to…, X. <i>HG<\/i> 7.5.19, cf. <i>Eq.<\/i> 2.3 ; π. τὸν βίον αὑτῷ μηδὲν δεῖσθαί τινος Pl. <i>R.<\/i> 405c ; π. τινὰς τὴν τιμὴν ἀποδιδόναι PFlor. 347.2 (v AD) ; π. ὅπως ὡς βέλτισται ἔσονται αἱ ψυχαί Pl. <i>Grg.<\/i> 503a, cf. Ap. 39d ; π. τινῶν τὰς γνώμας, ὡς ἰτέον εἴη X. <i>Cyr.<\/i> 2.1.21 ; δεῖ παρασκευάσαι τὸν ἀκροατὴν ἐν τῷ προοιμίῳ D.H. <i>Th.<\/i> 10.13.<br\/><b>adapt<\/b> for a purpose, τὴν τῆς γυναικὸς [φύσιν] ἐπὶ τὰ ἔνδον ἔργα X. <i>Oec.<\/i> 7.22 ; V. B. 11.<br\/><b>produce, cause<\/b>, τοὺς ὄγκους καὶ τὰ καύματα Diocl. <i>Fr.<\/i> 43. <i>Med. and Pass.<\/i> ; in proper sense of <i>Med.<\/i>, <b>get ready<\/b> or <b>prepare for oneself<\/b>, ὅπλα ἐς τὰς γεφύρας Hdt. 7.25 ; π. τὰ πολέμια, ναυτικόν, στρατείαν, Th. 1.18, 2.80, 4.70 ἑκατὸν νεῶν ἐπίπλουν τῇ Πελοποννήσῳ π. Id. 2.56 ; τὸν γὰρ τοῦ πράττειν χρόνον εἰς τὸ παρασκευάζεσθαι ἀναλίσκομεν in <b>preparation<\/b>, D. 4.37 ; τοῖον παλαιστὴν νῦν π. ἐπ’ αὐτὸς αὑτῷ <b>is preparing<\/b> such an adversary <b>for himself<\/b>, A. <i>Pr.<\/i> 920. in Oratt., <b>procure, suborn<\/b> persons as witnesses, partisans, etc., so as to obtain a verdict by fraud or force (cf. παρασκευή 1.3) ; π. τοὺς συκοφάντας And. 1.105 ; ῥήτορας παρασκευασάμενοι Is. 1.7 ; ψευδεῖς λόγους <i>ib.<\/i> 17 ; μάρτυρας ψευδεῖς παρεσκεύασται D. 29.28 ; π. τινὰς τῶν δημοτῶν <b>bring<\/b> them <b>over to one΄s side<\/b>, Id. 44.39 ; abs., <b>form a party, intrigue<\/b>, Is. 10.1, D. 27.2 ; — so in <i>Act.<\/i>, X. <i>HG<\/i> 1.7.8, Is. 8.3 ; παρασκευάζειν τινὶ δικαστήριον <b>pack<\/b> a jury to try him, Lys. 13.12; — Pass., ὑπὸ σοῦ παρεσκευάσθη <b>was ΄squared΄<\/b> by you, D. 20.145. <i>Med.<\/i> also abs., <b>prepare oneself, make preparations<\/b>, τῷ ναυτικῷ… παρασκευασαμένῳ Th. 2.80 ; παρασκευασάμενος μεγάλως Hdt. 9.15 ; παρασκευάσασθαι ὥστε ἀμύνασθαι X. <i>An.<\/i> 7.3.35 ; in <i>pres. and impf.<\/i> it may be regarded either as Pass. or <i>Med.<\/i>, D. 18.19, etc. ; π. ἐς ναυμαχίην, μάχην, Hdt. 9.96, 99 ; π. πρός τι Th. 3.69, etc. ; στρατεύεσθαι π. Hdt. 1.71, cf. A. <i>Ag.<\/i> 353, Ar. <i>Av.<\/i> 227 ; c. fut. inf., X. <i>Cyr.<\/i> 7.5.12. freq. folld. by ὡς with <i>fut. part.<\/i>, παρεσκευάσαντο ὡς πολιορκησόμενοι Hdt. 5.34 ; π. ὡς ἐλῶν Id. 2.162, cf. 9.122 ; π. ὡς ναυμαχήσοντες (expressed just above by ὡς ἐπὶ ναυμαχίαν) Th. 4.13 ; ὡς προσβαλοῦντες <i>ib.<\/i> 8 ; π. ὡς μάχης ἐσομένης X. <i>HG<\/i> 4.2.18, cf. <i>Cyr.<\/i> 3.2.8 ; c. <i>fut. part.<\/i> without ὡς, τέχνῃ παρεσκευάζετο ἐπιθησόμενος Th. 5.8, cf. 6.54, 7.17, X. <i>HG<\/i> 4.1.41 ; also π. ὅπως ἐσβαλοῦσιν ἐς τὴν Μακεδονίαν Th. 2.99, cf. Pl. <i>Tht.<\/i> 183d. in <i>pf.<\/i> παρεσκεύασμαι, <b>to be ready, prepared<\/b>, κάρτα εὖ παρεσκευασμένοι Hdt. 3.150 ; τράπεζαι… παρεσκ. Ar. <i>Ec.<\/i> 839 ; λῃστρικώτερον π.<br\/><b>equipped<\/b> in pirate fashion, Th. 6.104 ; παρεσκ. ἔρχομαι ἐπὶ τὸν λόγον Pl. <i>Phd.<\/i> 91b ; εὖ παρεσκ. καὶ τὰς ψυχὰς καὶ τὰ σώματα X. <i>Oec.<\/i> 5.13 ; ἐς τὴν πολιορκίην παρεσκευάδατο <font color='brown'>v.l.<\/font> in Hdt. 3.150 ; παρεσκευάδατο ὡς ἀπολεόμενοι Id. 7.218 ; ταῖς ψυχαῖς παρεσκευασμένους ὡς χεῖρας ξυμμείξοντας X. <i>Cyr.<\/i> 2.1.11 ; folld. by ὥστε c. inf., παρεσκευάσμεθ’ ὥστε κατθανεῖν E. <i>HF<\/i> 1241 ; παρεσκευάσθαι ὡς ἱκανοὶ εἶναι X. <i>Cyr.<\/i> 4.2.13 ; c. inf. only, δρᾶν παρεσκευασμένος A. <i>Th.<\/i> 440, E. <i>Heracl.<\/i> 691, cf. A. <i>Ag.<\/i> 1422, Ar. <i>Nu.<\/i> 607, etc. ; so in <i>aor.<\/i>, ὥστε ἂν… παρασκευασθῶσιν οὕτως ἔχειν Arist. <i>Rh.<\/i> 1388a26. <i>Med.<\/i>, = <b>exonerare alvum<\/b>, LXX 1 Ki. 24.4. παρεσκευάσθαι τι <b>to be prepared<\/b> or <b>provided with<\/b> a thing, ἀδίκῳ δόξαν δικαιοσύνης παρεσκευασμέν Pl. <i>R.<\/i> 365b ; π. λαμπρὸν ἱμάτιον Thphr. <i>Char.<\/i> 21.11. in Pass., of things, <b>to be got ready, prepared<\/b>, ἐπειδὴ παρεσκεύαστο when <b>preparations had been made<\/b>, Th. 4.67 ; τούτῳ ἄριστα παρεσκεύασται ζῆν Pl. <i>Mx.<\/i> 248a ; in Hdt. 9.100, for ὡς παρεσκευάδατο τοῖσι Ἕλλησι, Reiske proposed παρεσκεύαστο."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>zurecht oder fertig machen, zubereiten<\/i> ; δεῖπνον, Her. 9.82 ; τοῦτο τὸ δεῖπνον παρασκευάζεται, 9.110 ; ὀθόνια, κηρωτὴν παρασκευάζετε, Ar. <i>Ach<\/i>. 1176 ; στρατείαν, Thuc. 4.74 ; νηῒ οἶνον καὶ ἄλφιτα, 3.49, wie σιτία τινί, Plat. <i>Rep<\/i>. II.369e ; δαψιλῆ τἀναγκαῖα σφίσι, Pol. 1.18.5 ; Sp ; – <i>bereiten, verursachen<\/i>, εὐδαιμονίαν, Plat. <i>Symp<\/i>. 188d, δόξαν, <i>Rep<\/i>. II.361a, εὐμάρειαν, <i>Legg<\/i>. V.738d ; <font color='blue'>neben μηχανάομαι<\/font>, Antiph. 1.28 ; τινὰ εὐσεβέστερον, Xen. <i>Mem<\/i>. 4.3.17 ; τοὺς πολιορκουμένους εὐθαρσεῖς, Pol. 1.46.13.<br\/><b>Med<\/b>. <i>sich zurecht machen, sich rüsten, vorbereiten<\/i>, θεοὺς προσειπεῖν εὖ παρασκευάζομαι, Aesch. <i>Ag<\/i>. 344 ; u. so c. inf., Ar. <i>Nub<\/i>. 607 Her. 1.71 Thuc. 3.110 u. A.; u. mit hinzutretendem ὥστε, Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 1241 ; παρεσκευασμένος ξὺν τῷδε θαλλῷ καὶ στέφει προσίξομαι, Aesch. <i>Choeph<\/i>. 1034, <i>versehen damit<\/i>, vgl. <i>Ag<\/i>. 1396 ; παρεσκευάζετο ὅπλα ἐς τὰς γεφύρας, Her. 7.25, vgl. 3.150 ; ἐς ναυμαχίην, 9.96, 99 ; ὡς εἰς μάχην, Xen. <i>An<\/i>. 1.8.1 ; πρός τι, Thuc. 3.69, wie Pol. πρὸς τὸ μέλλον, 4.61.4 ; mit ὡς u. part. fut., παρεσκευάζετο ὡς ἐλῶν ἐπὶ τὸν Ἀπρίην, <i>er rüstete sich, schickte sich an gegen den Ap. zu ziehen<\/i>, Her. 2.162, 5.34, 7.218, 9.122 ; Thuc. 4.8 ; παρεσκευάζετο ὡς ἀπιοῦσα, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.3.13 ; auch ohne ὡς, Thuc. 6.54 ; Xen. <i>Hell<\/i>. 4.1.41 ; der auch ἀκινάκην παρεσκευασμένος vrbdt, <i>Cyr<\/i>. 7.3.14 ; mit folgendem ὅπως ἔσονται, Plat. <i>Gorg<\/i>. 503a, wie Thuc. 2.99 ; vgl. auch αὑτὸν παρασκευάζειν ὡς ἔσται βέλτιστος, Plat. <i>Apol<\/i>. 39d ; u. absolut, νῦν δ', ὥσπερ παρεσκεύασαι πορεύου εἰς ἀγρόν, <i>Crat<\/i>. 440e ; ἐπειδὴ αὐτοῖς παρεσκεύαστο, Thuc. 1.46 ; vgl. παρεσκευάδατο τοῖς Ἕλλησι, Her. 9.100 ; τούτῳ ἄριστα παρεσκεύασται ζῆν, Plat. <i>Menex<\/i>. 248a ; – παρασκευασάμενοι ῥήτορας, anstiftend, Isae. 1.7.<br\/>Bei Dem. 27.2 entspricht sich παρασκευάσασθαι δυναμένους und λέγειν ἱκανούς, <i>auf die mancherlei Machinationen gehend<\/i> ; vgl. αὐτὸς μάρτυρας ψευδεῖς παρεσκεύασται, 29.27."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>παρα-σκευάζω <\/b><br\/> [in LXX: Jer.50:42 (עָרַךְ), etc. ;] <br\/><b>to prepare, make ready<\/b>: absol. (sc. τ. δεῖπνον, etc.; of. Hdt., ix, 82, 2Ma.2:27), Act.10:10; mid., <b>to prepare, make preparations<\/b>: 1Co.14:8 (cf. Je, l.with); pass., 2Co.9:2-3.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}