{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%B1%CF%81%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 23:53:40",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "παραρρέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "παραρρέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>παρα·ρρέω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ρρεύσομαι, <i>ao.2<\/i> παρερρύην, <i>pf<\/i>. παρερρύηκα) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> couler devant <i>ou<\/i> le long de :<br\/><b>      1<\/b> <i>au propre,<\/i> XÉN. <i>Cyr. 4, 5, 2 ;<\/i> παρὰ τὸν νεών, XÉN. <i>An. 5, 3, 8,<\/i> devant le temple ; τινι, XÉN. <i>An. 4, 4, 11,<\/i> tomber auprès de qqn, <i>en parl. de neige ;<\/i> couler <i>ou<\/i> glisser le long de, s’échapper des mains, <i>d’où<\/i> s’égarer, être oublié, SOPH. <i>Ph. 652 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig. avec un suj. de pers<\/i>. passer le long de, <i>càd<\/i>. passer sans faire attention, SPT. <i>Prov. 3, 11 ;<\/i> NT. <i>Hebr. 2, 1 ;<\/i> π. φρενῶν, EUP. (STOB. <i>Fl. 4, 33<\/i>) perdre ses esprits ; <i>avec un suj. de. chose :<\/i> π. τινι, PLAT. <i>Leg. 781<\/i> a, <i>ou<\/i> τινα, CLÉM. <i>324,<\/i> échapper à qqn ;<br\/><b>   II<\/b> arriver en coulant, <i>d’où<\/i> couler à travers, s’infiltrer, se glisser, pénétrer ; <i>au propre avec<\/i> παρά <i>et l’acc<\/i>. ARSTT. <i>P.A. 3, 3, 6, en parl. de pers. ; avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. PLUT. <i>M. 969<\/i> e ; <i>en parl. de choses (fausse monnaie, bruits, etc<\/i>.) PLUT. <i>M. 94<\/i> c ; πρός τινα, DÉM. <i>170, 25,<\/i> pénétrer jusqu’à qqn.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. π. ῥέω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>aor.<\/i> -ερρύην (v. infr.) ; <i>pf.<\/i> -ερρύηκα (v. infr.) : — <b>flow beside, by<\/b>, or <b>past<\/b>, τὴν Νίνον Hdt. 2.150 ; τὰς Πλαταιάς Str. 9.2.31 ; παρὰ πόλιν Hdt. 6.20, etc. ; abs., Hp. <i>Aër.<\/i> 6 ; <b><i>prov.<\/i>, ὕδωρ παραρρέει<\/b>, of those who promise to spare no effort, Cratin. 60, cf. Lib. Ep. 109.2.<br\/><b>slip off<\/b> or <b>out<\/b>, εἴ τί μοι τόξων… παρερρύηκεν S. <i>Ph.<\/i> 653 ; ὅτῳ μὴ παραρρυείη [ἡ χιών] whom it did not <b>slip off<\/b>, X. <i>An.<\/i> 4.44.11 ; <i>metaph<\/i>, πολλὰ ὑμῖν παρέρρει many points <b>escaped<\/b> you, Pl. <i>Lg.<\/i> 781a ; φιλοσοφίαν καὶ ῥητορικὴν παρερρυηκυίας <b>having disappeared from memory<\/b>, <i>Gp.<\/i> Prooem. 4. of persons, π. τῶν φρενῶν <b>slip away from<\/b> one΄s senses, Eup. 357.6 ; also, <b>to be careless, neglect<\/b> advice, etc., υἱὲ μὴ παραρρυῇς LXX Pr. 3.21 ; μήποτε παραρρυῶμεν Ep. Hebr. 2.1.<br\/><b>run off<\/b>, Arist. <i>Pr.<\/i> 866a9 ; π. παρὰ (<font color='brown'>v.l.<\/font> πρὸς) τὴν ἀρτηρίαν <b>slip<\/b> into the windpipe, Id. <i>PA<\/i> 664b29.<br\/><b>slip in unawares<\/b> or <b>by stealth<\/b>, λόγοι παρερρυήκασι πρὸς ἡμᾶς ψευδεῖς D. 13.16 ; παραρρυεὶς ἄνθρωπος εἰς τὸν νεών Plu. 2.969e ; ὅθεν παρερρύηκεν ὁ τοιοῦτος λόγος Theon <i>Prog.<\/i> 6 ; εἴ τι ἐν τῷ τῆς ποιήσεως δρόμῳ παραρρυὲν λάθῃ any irregularity which <b>slips in<\/b>, Luc. <i>Hes.<\/i> 5. φωναὶ σαθραὶ καὶ παρερρυηκυῖαι cracked and <b>unsteady<\/b>, Arist. <i>Aud.<\/i> 804a32."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ῥέω), <i>daneben, vorbei fließen<\/i> ; πιεῖν ἀπὸ τοῦ παραρρέοντος ποταμοῦ, Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.5.2 ; παρὰ τὸν νεὼν ποταμὸς παραρρεῖ, <i>An<\/i>. 5.3.8 ; Folgde : vom Schnee, <i>heruntergleiten<\/i>, ὅτῳ μὴ παραρρυείη, Xen. <i>An<\/i>. 4.4.11 ; – übertr., <i>entfallen<\/i>, εἴ μοί τι τόξων τῶνδ' ἀπημελημένον παρερρύηκεν, Soph. <i>Phil<\/i>. 649 ; – φρενῶν, <i>von Sinnen kommen<\/i>, Eupol. bei Stob. <i>Flor<\/i>. 4.33. – Auch <i>hineinfließen, eindringen<\/i>, Arist. <i>part.anim<\/i>. 3.3 u. Sp.; übertr., ἕτεροι λόγοι παρερρυήκασι πρὸς ὑμᾶς ψευδεῖς, Dem. 13.16."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>παρα-ρρέω <\/b><br\/> [in LXX: Isa.44:4 (יָבַל), Pro.3:21 * ;] <br\/><b>to flow by, drift away, slip away<\/b>: Heb.2:1.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}