{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%B1%CF%80%CE%B9%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 08:31:04",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "παραπίπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "παραπίπτω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>παρα·πίπτω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. παραπεσοῦμαι, <i>ao.2<\/i> παρέπεσον, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> tomber à côté de, PLUT. <i>Lys. 29 ; d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> tomber inopinément sur, rencontrer à l’improviste, se présenter sur le passage, <i>en parl. d’un navire qui s’offre sur le trajet,<\/i> HDT. <i>8, 87 ; d’une bête sauvage qui se présente tout à coup,<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 2, 10, etc. ; d’un secours qui arrive juste à point,<\/i> POL. <i>31, 17, 2 ;<\/i> ὁ παραπεσών, celui qui se présente à qqn, qui vient à sa rencontre, qui s’expose à ses coups, PLUT. <i>Galb. 8 ;<\/i> πᾶν τὸ παραπῖπτον <i>ou<\/i> παραπεσόν, tout ce qui survient à qqn, se trouve sur son passage, POL. <i>3, 51, 5, etc. ;<\/i> ἡ παραπίπτουσα ἀεὶ ἡδονή, PLAT. <i>Rsp. 561<\/i> b, le premier plaisir venu ; <i>en parl. de l’occasion qui se présente,<\/i> XÉN. <i>Hipp. 7, 4 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 842<\/i> a, <i>etc. ;<\/i> καιρὸς παραπεπτωκώς, DÉM. <i>11, 8,<\/i> occasion fournie par le hasard ; <i>d’où,<\/i> arriver, survenir, <i>suivi de<\/i> ὥστε <i>et de l’inf<\/i>. XÉN. <i>Vect. 5, 8 ; en gén. en parl. de choses et de pers. qui surviennent ou se trouvent justement ou par hasard à un moment ou en un lieu :<\/i> ἔδοξέ μοι θαυμαστὸν κτῆμα παραπεσεῖν τοῖς Ἕλλησιν, PLAT. <i>Leg. 686<\/i> d, il me sembla que les Grecs auraient tiré de là un merveilleux avantage ;<br\/><b>      2<\/b> se jeter sur <i>ou<\/i> dans, <i>avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. POL. <i>4, 80, 9 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> tomber devant, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> passer devant en courant, POL. <i>11, 15, 2 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>d’où<\/i> passer devant, <i>càd<\/i>. s’écarter de (la route, <i>etc.) gén<\/i>. POL. <i>3, 54, 5 ; fig<\/i>. s’écarter (de la vérité, <i>etc.) gén<\/i>. POL. <i>12, 7, 2 ; abs<\/i>. se tromper, manquer, POL. <i>18, 19, 6 ;<\/i> ἔν τινι, XÉN. <i>Hell. 1, 6, 4,<\/i> en qqe ch."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>fall beside<\/b>, ἐγγὺς τῶν τειχῶν πεπτωκός Plu. <i>Lys.<\/i> 29 ; <b>come side to side<\/b>, Arist. <i>GA<\/i> 718a1, al. Math., as Pass. of παραβάλλω, <b>to be applied<\/b>, Archim. <i>Con. Sph.<\/i> 2.<br\/><b>fall in one΄s way<\/b>, κατὰ τύχην παραπεσοῦσα νηῦς Hdt. 8.87, cf. Lys. 27.15 ; ἀκοντίσαι ὅπου ἂν παραπίπτῃ [θηρίον] X. <i>Cyr.<\/i> 1.2.10 ; ἀγοράσαι… χιτωνάριον, μάλιστα μὲν ἐὰν παραπίπτῃ χειριδωτόν PCair. Zen. 469.5 (iii BC) ; π. κατὰ βοήθειαν <b>come in time<\/b> to aid, Plb. 31.5.2, etc. ; ὁπότε καιρὸς παραπέσοι as opportunity <b>offered<\/b>, X. <i>Eq. Mag.<\/i> 7.4, cf. Th. 4.23 ; οὐ δεῖ τοιοῦτον παραπεπτωκότα καιρὸν ἀφεῖναι D. 1.8 ; εἴ ποθεν ἄελπτος παραπέσοι σωτηρία E. <i>Or.<\/i> 1173 ; ὁ πίπτων παρὰ τῶν πολλῶν ἔπαινος Epicur. <i>Sent.Vat.<\/i> 29 ; ὁ παραπεσών <b>the first that comes<\/b>, ἡ παραπίπτουσα ἀεὶ [ἡδονή] Pl. <i>R.<\/i> 561b ; ὁ παραπεπτωκὼς λόγος <b>that happened to arise<\/b>, Id. <i>Lg.<\/i> 832b, cf. <i>Phlb.<\/i> 14c ; πᾶν τὸ παραπῖπτον or παραπεσόν all <b>that befalls<\/b>, Plb. 3.51.5, 11.4.5 ; κατὰ τὸ πῖπτον <b>incidentally<\/b>, Phld. <i>Mort.<\/i> 37. c. dat., <b>befall<\/b>, θαυμαστὸν κτῆμα παραπεσεῖν τοῖς Ἕλλησι <b>fell to<\/b> their <b>lot<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 686d ; π. τῇ πόλει νομοθέτης <b>comes to<\/b> its <b>aid<\/b>, <i>ib.<\/i> 709c ; in bad sense, ἀσθένειά τινι παραπεπτωκυῖα Phld. <i>Lib.<\/i> p. 49O. ; παραπέπτωκε τῇ πόλει ὥστε ἀνακτᾶσθαι X. <i>Vect.<\/i> 5.8.<br\/><b>fall, rush in<\/b>, εἰς τὸ Σαμικόν Plb. 4.80.9, etc.<br\/><b>go astray, err<\/b>, X. <i>HG<\/i> 1.6.4 ; τοῖς ὅλοις πράγμασιν ἀγνοεῖν καὶ π. Plb. 18.36.6 ; π. τῇ διανοίᾳ Vett.Val. 73.25.<br\/><b>to be mislaid<\/b> or <b>lost<\/b>, of a document, Ostr. Bodl. i62 (ii BC), POxy. 95.34 (ii AD), etc. ; σανδάλιον παραπεσόν Luc. <i>Philops.<\/i> 27.<br\/><b>fall aside<\/b> or <b>away from<\/b>, c. gen., τῆς ὁδοῦ Plb. 3.54.5 ; τῆς ἀληθείας Id. 12.12.2 ; τοῦ καθήκοντος Id. 8.11.8 ; τῆς ἱστορίας Str. 1.1.7 ; abs., <b>fall away<\/b>, Ep. Hebr. 6.6.<br\/><b>fall down before, cringe, flatter<\/b>, παραπεπτωκώς D. 45.84.<br\/>Astrol., <b>to be unfavourably situated<\/b>, Vett.Val. 5.5, 27.18."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(πίπτω), <i>daneben hinfallen<\/i>, ἐγγὺς τῶν τειχῶν τὸ σῶμα παραπεπτωκός, Plut. <i>Lys<\/i>. 29 ; – <i>einfallen<\/i>, sowohl von feindlichen Einfällen, Pol. 2.53.6 u. öfter, als <i>zufällig dazukommen, hingelangen<\/i>, κατὰ τύχην παραπεσοῦσα νηῦς, Her. 8.87 ; εἴ ποθεν ἀέλπτως παραπέσοι σωτηρία, Eur. <i>Or<\/i>. 1173 ; εἰς πόλιν, Pol. 4.80.9 ; ἀνελπίστως παρέπεσεν εἴς τινα σκηνήν, 15.28.4, vgl. παραπεσούσης ἐκ μεταποντίου βοηθείας εἰς τὴν ἄκραν, 8.36.1 ; ὁπότε καιρὸς παραπέσοι, Xen. <i>Hipparch<\/i>. 7.4, wie Plat. ὁπόταν δόξῃ τις παραπεπτωκέναι καιρός, <i>Legg<\/i>. VIII.842a ; τῷ παραπεπτωκότι λόγῳ, 832b, wie τὸν νῦν δὴ παραπεσόντα λόγον λέγω, <i>Phil<\/i>. 14c, öfter ; auch θαυμαστὸν κτῆμα παραπεσεῖν τοῖς Ἕλλησιν, <i>sei ihnen zu Teil geworden, Legg<\/i>. III.686d ; καιρὸς παραπίπτει, <i>die Gelegenheit kommt vor<\/i>, vgl. Dem. 1.8 ; Alcidam. sophist. 674.34 ; Pol. 1.75.9 u. öfter ; ὁ παραπεσών = τυ χών, Plut. <i>Galb<\/i>. 8 ; – <i>vorbeikommen, überholen<\/i>, τοὺς διώκοντας, Pol. 11.15.2 ; – <i>danebenfallen, verfehlen<\/i>, τῆς ὁδοῦ, 3.54.5 ; übertr., τῆς ἀληθείας, <i>die Wahrheit verfehlen<\/i>, 12.7.2 ; πολύ τι παρέπεσε τοῦ καθήκοντος, 8.13.8 ; vgl. noch Xen. <i>Hell<\/i>. 1.6.4, διαθροούντων ἐν ταῖς πόλεσιν, ὅτι Λακεδαιμόνιοι μέγιστα παραπίπτοιεν ἐν τῷ διαλλάττειν."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>παρα-πίπτω <\/b><br\/> [in LXX: Eze.14:13 15:8 18:24 20:27 (מָעַל), Eze.22:4 (אָשַׁם), Est.6:10 (נָפַל hi.), Wis.6:9 12:2, 2Ma.10:4 A* ;] <br\/>__1. most freq. (Hdt., Thuc., al.), to fall in one's way, befall. <br\/> __2. to fall into or in (before εἰς, Polyb.; with dative, 2Mac, l.with). <br\/> __3. to fall away (En, Wis, ll. with; in Polyb., with genitive) : absol., Heb.6:6. <br\/> __4. to fail (λόγος, Es, l.with; cf. 1Ki.3:19).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}