{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%B1%CE%BA%CF%85%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 02:41:38",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "παρακύπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "παρακύπτω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>παρα·κύπτω :<br\/>   I<\/b> se baisser de côté, se pencher pour regarder, AR. <i>Th. 797, 799, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite :<\/i><br\/><b>      1<\/b> regarder de près <i>ou<\/i> attentivement : <i>avec<\/i> κατά <i>et l’acc<\/i>. THCR. <i>Idyl. 3, 7 ; avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. NT. <i>Joh. 20, 11, etc. ; abs<\/i>. NT. <i>Luc. 24, 12, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> regarder en passant, <i>càd<\/i>. s’occuper d’une chose à la légère, <i>avec<\/i> ἐπί <i>et l’acc<\/i>. DÉM. <i>46, 27<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pr. part. éol<\/i>. παρκύπτοισα, THCR. <i>Idyl. l. c<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "poet. παρκύπτω, <b>stoop sideways<\/b>, of the attitude of a bad harp-player, Ar. <i>Ach.<\/i> 16 ; <b>lean over<\/b> a railing, POxy. 475.23 (ii AD).<br\/><b>stoop for the purpose of looking<\/b>, and so, <b>look sideways<\/b> at, <b>cast a careless glance<\/b> on a thing, παρακύψαντ’ ἐπὶ τὸν τῆς πόλεως πόλεμον D. 4.24.<br\/><b>peep out of<\/b> a door or window, ἐκ θυρίδος Ar. <i>Th.<\/i> 797, cf. 799, <i>V.<\/i> 178 ; π. ὥσπερ γαλῆ Id. <i>Ec.<\/i> 924 ; of girls <b>peeping after a lover<\/b>, Id. <i>Pax<\/i> 982, 985, Theoc. 3.7 ; διὰ τῶν θυρίδων LXX Ca. 2.9 ; π. τὸν ἐραστὴν ἰδεῖν so as to see him, Plu. 2.766d ; <i>metaph<\/i>, σωτηρία παρέκυψε a hope of safety <b>peeped out<\/b>, Ar. <i>Ec.<\/i> 202 ; ὀδόντων παρακυψάντων, of the first teeth, Sor. 1.118 ; folld. by an interrog. clause, <b>peep out and see<\/b>, π. τίς ἄνεμος πνεῖ Arr. <i>Epict.<\/i> 1.1.16 ; — Pass., θυρίδες παρακυπτόμεναι prob.<br\/><b>out of which people look<\/b>, LXX 3 Ki. 6.9 (4). of persons outside a place, <b>peep in, look in<\/b>, εἰς οἰκίαν <i>ib.<\/i> Si. 21.23 ; παρέκυψεν εἰς τὸ μνημεῖον Ev. Jo. 20.11 ; παρακύψας βλέπει <i>ib.<\/i> 5, Ev. Luc. 24.12 ; ὁ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον Ep. Jac. 1.25 ; π. εἰς τὰ ὑμέτερα Luc. <i>Pisc.<\/i> 30, cf. 1 Ep. Pet. 1.12 ; of a thing, <b>appear in<\/b>, ἐς ἀρχόν Hp. <i>Fist.<\/i> 3.<br\/><b>meddle with<\/b>, πράγματι PLips. 29.10 (iii AD)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>sich daneben bücken<\/i>, bes. <i>daneben stehen u. sich bücken, um Etwas genauer zu besehen, verstohlen aus der Tür od. dem Fenster blicken<\/i>, vgl. Ar. <i>Pax<\/i> 983, ἄν τις προσέχῃ τὸν νοῦν αὐταῖς ἀναχωροῦσιν· κᾆτ' ἢν ἀπίῃ παρακύπτουσιν ; <i>Thesm<\/i>. 797 u. öfter ; Luc. <i>Pisc<\/i>. 30 ; <i>sich hineinschleichen<\/i>, Sp.<br\/>Bei Dem. 4.24, τὰ ξενικὰ παρακύψαντα ἐπὶ τὸν τῆς πόλεως πόλεμον … πανταχοῖ μᾶλλον οἴχεται πλέοντα, gleichsam <i>nur hineingucken in den Krieg und sich dann lieber zu anderen Dingen wenden<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>παρα-κύπτω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for שָׁקַף ni., hi. ;] <br\/>__1. to stoop sideways. <br\/> __2. <b>to stoop to look<\/b>: Luk.24:12 (R, txt.), Jhn.20:5, 11, Metaph. (see Hort, <i>Ja.<\/i>, in l), <b>to look into<\/b>: before εἰς, Jas.1:25, 1Pe.1:12.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}