{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%B1%CE%B9%CF%89%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 07:04:01",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "παραιωρέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "παραιωρέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>παραι·ωρέω-ῶ<\/b>, suspendre : τινί τι, NONN. <i>D. 1, 43,<\/i> une chose à une autre ; <i>au pass<\/i>. ἐγχειρίδια παρὰ τὸν μηρὸν παραιωρεύμενα ἐκ τῆς ζώνης, HDT. <i>7, 61,<\/i> poignards suspendus à la ceinture le long de la cuisse ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1 <i>tr.<\/i><\/b> porter suspendu au côté (un poignard, une arme, <i>etc<\/i>.) HDN <i>2, 13, 19 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>intr. fig<\/i>. se suspendre à, s’attacher en suppliant à, PLUT. <i>Ant. 77<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>hang up beside<\/b>, τινί τι Nonn. <i>D.<\/i> 1.43, etc. ; — mostly in Pass., <b>to be hung<\/b> or <b>hang beside<\/b>, ἐγχειρίδια παρὰ τὸν δεξιὸν μηρὸν παραιωρεύ μενα ἐκ τῆς ζώνης Hdt. 7.61, cf. Achae. 19.2; of persons, ξιφίδια παρῃώρηντο <b>they had<\/b> daggers <b>hung at their side<\/b>, Hdn. 2.13.10; abs., of a suppliant, <b>hang upon another<\/b>, Plu. <i>Ant.<\/i> 77. Pass., <b>take passive exercise<\/b>, e.g. in a boat, Aët. 9.30."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>daneben oder an der Seite aufhängen, VLL<\/i> Gew. im pass., ἐγχειρίδια παρὰ τὸν δεξιὸν μηρὸν παραιωρεόμενα ἐκ τῆς ζώνης, <i>herabhangen<\/i>, Her. 7.61 ; Achaeus b. Ath. X.451d u. Sp., wie Hdn. oft, der auch verbindet ξιφίδια παρῃώρηντο, 2.13.19, <i>sie hatten sie an der Seite hangen<\/i> ; vgl. Plut. <i>Anton<\/i>. 77."
                }
            ]
        }
    ]
}