{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%B1%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CC%81%CE%BA%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-21 10:51:34",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "παραδείκνυμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "παραδείκνυμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>παρα·δείκνυμι<\/b> <font color='purple'>[ῡ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> montrer à côté, mettre en regard, en parallèle, <i>acc<\/i>. ISOCR. <i>240<\/i> e (παραδεικνύοντες, <i>v<\/i>. παραδεικνύω) ; <i>d’où<\/i> comparer, <i>acc<\/i>. PHILSTR. <i>279 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> représenter, <i>en parl. d’un peintre ou d’un sculpteur,<\/i> ANTH. <i>5, 149 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> montrer, exposer, <i>acc<\/i>. ARSTD. <i>t. 2, 225 ; fig<\/i>. représenter comme (digne d’estime, <i>etc<\/i>.) PLUT. <i>Lys. 30 ; avec un acc. et un part<\/i>. représenter qqn comme, POL. <i>3, 21, 5 (impf<\/i>. παρεδείκνυον) ;<br\/><b>      4<\/b> assigner, attribuer, <i>acc<\/i>. XÉN. <i>Hell. 2, 1, 14 ; 2, 3, 8 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> montrer, exposer, DÉM. <i>178, 11 ; 1423, 10<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(also παραδεικνύω Plb. 4.25.3, <i>BCH<\/i> 50.252 (Thasos), Phld. <i>Rh.<\/i> 1.87 S.), <b>exhibit side by side<\/b>, τὸν χρυσὸν δοκιμάζομεν ἕτερα παραδεικνύοντες Isoc. 12.39; abs., <b>make comparisons<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 829e; <b>compare<\/b>, τινί τι Philostr. <i>VA<\/i> 7.1; generally, <b>indicate, point out<\/b>, PSI 4.353.11 (iii BC), etc. ; τινὶ τὰ δέοντα Sosip. 1.56; π. πόσοι κακῶς ἀπώλοντο Phld. <i>Lib.<\/i> p. 34 O. ; <b>point<\/b> a moral, D.C. 58.22.<br\/><b>exhibit, bring forward<\/b>, in <i>Med.<\/i>, D. 14.1.<br\/><b>represent<\/b>, of a painter, <i>AP<\/i> 5.148 (Mel.); <b>represent<\/b> as so and so, π. τινὰς οὐκ ὄντας Plb. 3.21.5; folld. by an indirect interrog. clause, π. πότε καὶ πῶς καὶ δι’ ἃς αἰτίας γέγονέ τι Id. 4.28.4, etc. ; ὅτι… Epin. 1.3; in bad sense, <b>expose, show up<\/b>, οἷος ὢν πολίτης διαλάθοι π. Plu. <i>Lys.<\/i> 30.<br\/><b>exhibit and hand over<\/b>, φόρους τινί X. <i>HG<\/i> 2.1.14, cf. 2.3.8; ἐνέχυρα, γῆν, πρόβατα, PCair. Zen. 18.4, 362.20, 406.2 (iii BC).<br\/><b>assign, allot<\/b>, as a task, PPetr. 3 p. 103 (iii BC); generally, χέρσον PTeb. 79.19 (ii BC); — <i>Pass., ib.<\/i> 16.<br\/><b>demonstrate<\/b>, A.D. <i>Synt.<\/i> 137.11 (Pass.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], (δείκνυμι),<br\/><b>1)<\/b> <i>daneben vorzeigen, danebenstellen<\/i> ; ὥσπερ τὴν πορφύραν καὶ τὸν χρυσὸν θεωροῦμεν καὶ δοκιμάζομεν ἕτερα παραδεικνύοντες τῶν καὶ τὴν ὄψιν ὁμοίαν ἐχόντων καὶ τῆς τιμῆς τῆς αὐτῆς ἀξιουμένων, Isocr. 12.39.<br\/><b>2)<\/b> <i>als Beweis, Beispiel, Muster aufstellen<\/i> ; Plat. <i>Legg<\/i>. VIII.829e ; <i>dartun, beweisen<\/i>, παραδείξαντες πότε καὶ πῶς καὶ δι' ἃς αἰτίας γέγονε ἡ συμπλοκή, Pol. 4.28.4, öfter, u. a.Sp., auch <i>zur Strafe oder Beschämung vorzeigen<\/i>.<br\/><b>3)<\/b> vom Gelde, <i>anweisen<\/i>, φόρους, Xen. <i>Hell<\/i>. 2.1.14, 2.3.8. – Das med. hat Dem. 14.1 in der Bdtg des Aktivs 2."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to exhibit side by side <\/b>: generally, <b>to exhibit, bring forward <\/b>, in Mid., [Demosthenes Orator (Refs 4th c.BC)] <br\/>2. <b>to represent <\/b> as so and so, π. τινὰ οὐκ ὄντα [Polybius Historicus (Refs 2nd c.BC)]: also in bad sense, like παραδειγματίζω, [Plutarch (1st\/2nd c.AD)] <br\/>3. <b>to exhibit and hand over <\/b>, τί τινι [Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}