{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%B1%CC%81%CE%B3%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-10 12:48:45",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "παράγω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "παράγω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>παρ·άγω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao.2<\/i> παρήγαγον, <i>etc.<\/i>)<\/font> <font color='purple'>[ᾰγ]<\/font><br\/><b>A <i>tr<\/i>.<br\/>   I<\/b> conduire de côté :<br\/><b>      1<\/b> <i>t. de tact<\/i>. τάξεις εἰς τὰ πλάγια, XÉN. <i>An. 3, 4, 14,<\/i> faire marcher en bataille à droite et à gauche ; <i>cf<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 2, 3, 31, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> détourner, diriger dans un autre sens : πάραγε πτέρυγας, EUR. <i>Ion 166,<\/i> dirige ailleurs ton vol, tes ailes ; π. τὸ ὕδωρ εἰς τὸ πεδίον, PLUT. <i>Cam. 4,<\/i> détourner l’eau et la diriger dans la plaine ; <i>t. de gr<\/i>. faire dériver un mot d’un autre, PLAT. <i>Gorg. 493<\/i> a, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> conduire à côté, <i>en mauv. part,<\/i> conduire hors de la droite voie, égarer ; <i>d’où, avec un rég. de pers. au mor<\/i>. séduire (une femme) PD. <i>P. 11, 39 ;<\/i> débaucher (des troupes, des serviteurs, <i>etc<\/i>.) SOPH. <i>Ant. 294 ; en gén<\/i>. tromper, duper, THC. <i>2, 64 ;<\/i> π. λόγοις τινά, THC. <i>1, 91 ;<\/i> ψεύδεσι, PLAT. <i>Rsp. 383<\/i> b, tromper qqn par son langage, par des mensonges ; <i>abs<\/i>. θεοῦ παράγοντος, APP. <i>Civ. 2, 62,<\/i> tandis que la divinité attire sur une fausse voie ; <i>avec un rég. de chose :<\/i> νόμους, IS. <i>87, 33,<\/i> détourner les lois de leur droit sens, les violer d’une façon détournée : οἱ θεοὶ τῶν πονηρῶν ἀνθρώπων τὴν διάνοιαν παράγουσι, LYCURG. <i>159, 20,<\/i> les dieux détournent du droit chemin, <i>càd<\/i>. font faire fausse route à l’intelligence des hommes pervers ;<br\/><b>   II<\/b> mener tout au long, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> mener un cortège, conduire une marche : θρίαμϐον, APP. <i>Civ. 2, 101,<\/i> mener un triomphe ;<br\/><b>      2<\/b> amener lentement <i>ou<\/i> doucement (par la persuasion) <i>en parl. d’un résultat, d’une situation, etc<\/i>. PLUT. <i>Phoc. 2 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> traîner en longueur : τὸν χρόνον, PLUT. <i>Agis 3, etc<\/i>. le temps ; πρᾶξιν, DS. <i>18, 65,<\/i> une affaire ; <i>avec un rég. de pers<\/i>. faire patienter, amuser par des délais, PLUT. <i>Lyc. 3 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> mener vers <i>ou<\/i> dans, amener : ἄνδρας ἔσω, HDT. <i>5, 20,<\/i> des hommes à l’intérieur ; εἴσω στέγας, SOPH. <i>El. 1391,<\/i> dans la maison ; πρός τινα, POL. <i>8, 20, 9,<\/i> vers qqn ; εἰς τὸ δικαστήριον, DÉM. <i>805, 14 ;<\/i> εἰς κρίσιν, POL. <i>25, 8, 7,<\/i> amener au tribunal, pour un procès ; εἰς τὸν δῆμον, LYS. <i>132, 37,<\/i> amener parmi le peuple ; εἰς τὸ μέσον, PLAT. <i>Leg. 713<\/i> b, produire en public, au théâtre, mettre sur la scène, <i>en parl. des personnages entrant en scène,<\/i> PLUT. <i>Nic. 4 ;<\/i> DL. <i>2, 28, etc. ; fig. particul. en mauv. part,<\/i> amener (dans un piège, <i>etc<\/i>.) ESCHL. <i>Pers. 98 ;<\/i> EUR. <i>I.T. 478, etc. ; qqf<\/i>. en b. part : πρὸς τὸ βέλτιον, PLUT. <i>M. 21<\/i> c, amener à la résolution la meilleure ;<br\/><b>B <i>intr. :<\/i><br\/>      1<\/b> passer devant <i>ou<\/i> à côté, NT. <i>Matth. 9, 9, 27, etc. ; 1Cor. 7, 31, etc. ; particul. en parl. de troupes,<\/i> défiler devant, POL. <i>5, 18, 4 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> arriver par mer, aborder, <i>avec<\/i> ἐπί <i>et l’acc<\/i>. POL. <i>4, 44, 3 ; avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. POL. <i>23, 14, 1<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. part. fém. dor<\/i>. παράγοισα, PD. <i>N. 7, 34 ; impf. dor<\/i>. πάραγον <font color='purple'>[ρᾱ]<\/font> PD. <i>P. 11, 39<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ξω Phld. <i>Rh.<\/i> 1.19 S. ; <i>pf.<\/i> παραγέωχα PTeb. 5.198 (ii BC), παραγείοχα <i>Stud.Pal.<\/i> 22.3 (ii AD) : — <b>lead by<\/b> or <b>past<\/b> a place, c. acc. loci, Hdt. 4.158, cf. 9.47; πάραγε πτέρυγας fly <b>past<\/b>, E. <i>Ion<\/i> 166 (lyr.); π. θριάμβους App. <i>Mith.<\/i> 117, cf. BC 2.101; of a person, ἐν θριάμβῳ παράγεσθαι Plu. <i>Caes.<\/i> 55. in Tactics, <b>march<\/b> the men <b>up from the side, bring them from column into line<\/b>, π. τοὺς ἐπὶ κέρως πορευομένους… εἰς μέτωπον X. <i>HG<\/i> 7.5.22, cf. <i>Cyr.<\/i> 2.3.21, An. 4.6.6; τὰς [τάξεις] εἰς τὰ πλάγια <i>ib.<\/i> 3.4.14; ἔξωθεν τῶν κεράτων <i>ib.<\/i> 3.4.21.<br\/><b>bring round<\/b> or <b>forward<\/b>, ἀγκῶνα παρὰ τὸ στῆθος Hp. <i>Art.<\/i> 2, cf. 74; <b>twist round<\/b> or <b>out of place<\/b>, Alex.Aphr. <i>in Sens.<\/i> 16.19. π. ὑπόχυμα <b>couch<\/b> a cataract, Gal. <i>Thras.<\/i> 23.<br\/><b>divert<\/b>, ὑδραγωγόν POxy. 971 (i\/ii AD).<br\/><b>lead aside from the way, mislead<\/b>, ἔννυχοι πάραγον κοῖται Pi. <i>P.<\/i> 11.25; σοφία παράγοισα μύθοις Id. <i>N.<\/i> 7.23; π. τινὰ εἰς ἀρκύστατα A. <i>Pers.<\/i> 99 codd. (lyr.); π. ψεύδεσι Pl. <i>R.<\/i> 383a; φενακίζειν καὶ π. D. 22.34, cf. PMagd. 12.7 (iii BC), PCair. Zen. 289.20 (iii BC); — Pass., φόβῳ παρηγόμην S. <i>OT<\/i> 974; λόγοις παράγεσθαι Th. 1.91; ἀπάτῃ π. ὑπό τινων <i>ib.<\/i> 34; νέοις παραχθείς E. <i>Supp.<\/i> 232.<br\/><b>divert from one΄s course, influence<\/b>, Μοίρας Hdt. 1.91; c. acc. pers. et gen. rei, <b>divert from<\/b>, [τινὰ] τοῦ τῆς ῥητορικῆς τέλους Phld. <i>l.c.<\/i> ; <b>induce, lead to<\/b> or <b>into<\/b> a thing, ἔς τι E. <i>IT<\/i> 478; mostly in bad sense, π. ἐς ἀμπλακίην, ἐς ἀναιδείην, Thgn. 404, Archil. 78; — Pass., <b>to be influenced, persuaded<\/b>, οἷοι θυσίαις τε καὶ εὐχωλαῖς παράγεσθαι Pl. <i>R.<\/i> 365e, cf. <i>Lg.<\/i> 885b, Th. 2.64; λόγῳ παραχθέντες X. <i>Mem.<\/i> 4.8.5; c. inf., παρηγμένος μισθοῖς εἰργάσθαι τι S. <i>Ant.<\/i> 294. of things, <b>lead aside<\/b>; hence, <b>wrest<\/b>, π. τοὺς νόμους ἐπί τι <b>pervert<\/b> the laws to this end, Pl. <i>R.<\/i> 550d, cf. Is. 11.36; οἱ θεοὶ τῶν πονηρῶν ἀνθρώπων τὴν διάνοιαν π. Lycurg. 92; π. τὴν ἀλήθειαν Philostr. Ep. 35; — Pass., τὰ γράμματα παρῆκται, from age, Paus. 6.19.5.<br\/><b>avert<\/b>, πειθοῖ καὶ λόγῳ τὴν ἀνάγκην Plu. <i>Phoc.<\/i> 2.<br\/><b>change slightly<\/b>, of letters in the derivation of words, Pl. <i>Cra.<\/i> 398c, 398d, 400c, Plu. 2.354c; freq. in Gramm. in Pass., <b>to be derived<\/b>, ἀπό… Demetr.Lac. <i>Herc.<\/i> 1014.58, D.T. 641.4, A.D. <i>Pron.<\/i> 34.25; ἐκ… Id. <i>Synt.<\/i> 111.2; παρά c. acc., Id. Adv. 146.10; c. gen., τὸ μελιτηρὸν τοῦ τηρεῖν [παραχθέν] Id. <i>Pron.<\/i> 30.17; generally, <b>to be formed<\/b>, διὰ τοῦ 'θεν' Id. Adv. 184.12; τὴν κτητικὴν διὰ τῆς 'οι' π. Id. <i>Pron.<\/i> 109.6; <b>to be inflected<\/b>, ἀντωνυμίαι ὡς ὀνόματα εἰς τὰ γένη καὶ τὰς πτώσεις π. <i>ib.<\/i> 111.2, cf. <i>Synt.<\/i> 110.8; ὁ ἀνδριὰς οὐ λέγεται ξύλον, ἀλλὰ παράγεται ξύλινος <b>is called by a modification<\/b>, Arist. <i>Metaph.<\/i> 1033a17.<br\/><b>bring and set beside<\/b> others, <b>bring forward, introduce<\/b>, ἐς μέσον Hdt. 3.129; εἰς τὸ μέσον Pl. <i>Lg.<\/i> 713b; εἰς ὑμᾶς Antipho 4.1.5; π. εἰς τὸν δῆμον <b>bring before<\/b> the people, Lys. 13.32, cf. Th. 5.45; εἰς τὸ δικαστήριον <b>before<\/b> the court, D. 26.17; παραχθῆναι τὴν γραφήν Antipho 2.3.6; also, <b>bring forward<\/b> as a witness, etc., τὸν ἥκοντα παρήγαγον D. 18.170; — <i>Med.<\/i>, μάρτυρα παραγόμενος Pl. <i>Lg.<\/i> 836c.<br\/><b>introduce<\/b> on the stage, <b>bring in<\/b>, Ath. 3.117d, 6.230b, al., D.L. 2.28, prob. in Anon.<br\/><b>de Com. (CGF<\/b> p. 7); οἵους οἱ κωμῳδοδιδάσκαλοι π. ἀγροίκους Arist. <i>EE<\/i> 1230b19; hence, <b>represent, portray<\/b>, τοξότας αὐτοὺς παρήγαγον Corn. <i>ND<\/i> 32, cf. 14 (Pass.).<br\/><b>produce, deliver<\/b>, ἐπὶ τὰ χώματα καλαμείαν PTeb. 5.198 (ii BC), cf. 92.8 (ii BC, Pass.).<br\/><b>bring in<\/b>, with a notion of secrecy, ἄνδρας π. ἔσω Hdt. 5.20; — Pass., <b>come in stealthily, slip in<\/b>, π. γὰρ ἐνέρων δολιόπους ἀρωγὸς εἴσω στέγας S. <i>El.<\/i> 1391 (lyr.); of things, τὸ ὕδωρ ὀρύγμασι καὶ τάφροις εἰς τὸ πεδίον π. Plu. <i>Cam.<\/i> 4.<br\/><b>carry on, protract<\/b>, τὴν πρᾶξιν D.S. 18.65; π. τὸν χρόνον <b>pass<\/b> it, Plu. <i>Agis<\/i> 13, etc. ; v. infr. B. III.<br\/><b>direct, guide<\/b>, κῆτος παραγόμενον εὐπειθῶς Id. 2.981a.<br\/><b>produce, create<\/b>, Plot. 6.8.20, etc. ; τὸ παράγον, opp. τὸ παραγόμενον, Procl. <i>Inst.<\/i> 7, cf. Dam. <i>Pr.<\/i> 32, etc. ; — Pass., ἀπὸ τῶν ἀτελεστέρων τελειότερα παράγεται Iamb. <i>Myst.<\/i> 3.22, cf. <i>Gp.<\/i> 9.1.1.<br\/><b>draw along<\/b>, ἄνωθεν κάτω τὰς χεῖρας (in massage), Herod.Med. ap. Orib. 6.20.8. intr., <b>pass by, pass on one΄s way<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 5.44.44, Euphro 10.15, Plb. 5.18.4, etc. ; τοῖς παράγουσιν χαίρειν <i>IPE<\/i> 2.378 (Phanagoria); also c. acc., <b>pass by<\/b>, μνήματα <i>Lyr.Alex.Adesp.<\/i> 37.25; κώμην PTeb. 17.4 (ii BC).<br\/><b>pass away<\/b>, LXX Ps. 143 (144).4, 1 Ep. Cor. 7.31; — in Pass., 1 Ep. Jo. 2.8, 17.<br\/><b>pass along<\/b> the coast, Plb. 4.44.3; simply, <b>go<\/b>, εἴσω πάραγε Men. <i>Epit.<\/i> 188, cf. 194, <i>Sam.<\/i> 80, <i>Pk.<\/i> 275.<br\/><b>delay<\/b> (v. supr. A. IV), παρῆγον ἐφ’ ἱκανὸν χρόνον D.S. 11.3; ἐξέκρουε καὶ π. Plu. <i>Rom.<\/i> 23."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἄγω), <i>daneben, zur Seite führen, vorbeilenken<\/i> ; χῶρον, <i>um eine Gegend herumführen<\/i>, Her. 4.158, <font color='darkorange'>l.d.<\/font> ; <i>anders lenken, verändern<\/i>, μοίρας, 1.91 ; νόμους ἐπί τι, Plat. <i>Rep<\/i>. VII.550d ; – <i>vorbeimarschieren lassen<\/i>, εἰς τὰ πλάγια παραγαγών, <i>rechts und links aufmarschieren lassen<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 3.4.14, 21, 4.3.26, <i>Cyr<\/i>. 2.3.31 ; bes. <i>falsch leiten, verlocken, verführen<\/i>, βροτὸν εἰς ἀρκύστατα, Aesch. <i>Pers<\/i>. 98 ; τούτους ἐξεπίσταμαι καλῶς παρηγμένους μισθοῖσιν εἰργάσθαι τάδε, Soph. <i>Ant<\/i>. 294 ; τῷ φόβῳ παρηγόμην, <i>O.R<\/i>. 974, Schol. ἠπατώμην ; vgl. Pind. <i>P<\/i>. 11.25 ; σοφία δὲ κλέπτει παράγοισα μύθοις, <i>N<\/i>. 7.23 ; νόον εἰς ἀναιδίην, Archil. 1 ; von Rednern sagt Plat. <i>Phaedr<\/i>. 252d ὡς ἂν ὁ εἰδὼς τὸ ἀληθὲς προσπαίζων ἐν λόγοις παράγοι τοὺς ἀκούοντας ; vgl. Dem. <i>Lept<\/i>. 132 u. <font color='green'>Wolf<\/font> dazu ; ταῖς παρασκευαῖς ταῖς τοῦ λόγου παραγαγεῖν, Lycurg. 32 ; Thuc. 2.38 ; μήτε ὑπὸ τῶν τοιῶνδε πολιτῶν παράγεσθε, <i>laßt euch nicht verleiten<\/i>, 2.64 ; ψεύδεσι, Plat. <i>Rep<\/i>. II.383b ; Dem. 20.98 u. öfter, u. Sp.; τοὺς νόμους παράγων, <i>verdrehend<\/i>, Isae. 11.26 ; – <i>wegführen<\/i>, Soph. <i>El<\/i>. 844 ; in παράγειν ἔσω, Her. 5.20, liegt das Heimliche. – <i>Einführen<\/i>, παράγεται εἴσω στέγας, Soph. <i>El<\/i>. 1383 ; εἰς τὸ μέσον, Plat. <i>Legg<\/i>. IV.713b ; vgl. Her. 3.129 ; Thuc. 5.45 ; εἰς τὸν δῆμον, Lys. 13.32 ; Dem. 18.170 ; τὸν Χαίρωνα παρήγαγεν εἰς κρίσιν, Pol. 25.8.7 ; πρός τινα, 8.20.9 ; τοὺς ἀνθρώπους εἰς βίον παράγειν, Luc. <i>Caucas<\/i>. 11 ; Sp. Bes. auch von den Komikern, <i>in einem Stück auftreten lassen, einführen<\/i>, Ath. III.117d, VI.230b u. öfter ; τὸ ὕδωρ ὀρύγμασιν εἰς τὸ πεδίον, <i>hinleiten, ableiten<\/i>, Plut. <i>Camill<\/i>. 4 ; bei den Gramm. auch <i>ableiten, ein Wort von einem andern<\/i> ; mit der Nebenbdtg des Falschen, Ἀμοῦν, ὃ ἡμεῖς παράγοντες Ἄμμωνα λέγομεν, Plut. <i>Is. et Os<\/i>. 9 ; vgl. Plat. <i>Crat<\/i>. 398d, 400c ; – θρίαμβον, <i>einen Triumphzug halten<\/i>, App. <i>B.C<\/i>. 2.101 ; – τὸν χρόνον, <i>die Zeit hinbringen, hinziehen<\/i>, Plut. <i>Fab<\/i>. 5 u. öfter ; τὴν πρᾶξιν, DS. 18.65, <i>verschieben<\/i>, wie Plut. <i>Rom<\/i>. 23 ; ähnlich παραγαγὼν ἄχρι τοῦ τόκου τὴν ἄνθρωπον, <i>Lyc<\/i>. 3. – Intr., bes. <i>vorbeimarschieren<\/i>, Pol. 5.18.4 u. öfter ; vgl. die oben aus Xen. angeführte Stelle ; <i>vorübergehen, NT<\/i> u. a.Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>παρ-άγω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for עָבַר ;] <br\/>__1. trans., to lead by, lead aside, lead into, lead forward, etc. <br\/> __2. Intrans., <br\/> __(a) <b>to pass by<\/b>: Mat.9:9, 27 20:30, Mrk.2:14 15:21, Jhn.8:59 R, txt., Jhn.9:1; before παρό, with accusative, Mrk.1:16; <br\/> __(b) <b>to go away, depart<\/b>; metaph., <b>to pass away<\/b>: 1Co.7:31; mid., 1Jn.2:8 Jn 2:17.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}