{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%B1%CC%81%CE%B2%CE%B1%CF%83%CE%B9%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 07:04:38",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "παράβασις",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "παράβασις",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εως (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰϐᾰ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> action de franchir, <i>gén<\/i>. PLUT. <i>M. 122<\/i> e ; <i>fig. càd<\/i>. transgression, violation de, <i>gén<\/i>. PLUT. <i>Ages. c. Pomp. 1 ; d’où abs<\/i>. faute, prévarication, PLUT. <i>M. 209<\/i> a, <i>etc. ;<\/i> NT. <i>Gal. 3, 19, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> action de se détourner de, digression, LGN <i>12, 5 ; avec<\/i> ἀπό <i>et le gén<\/i>. STR. <i>15 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> action de marcher, PLUT. <i>Phil. 6 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> action de s’avancer, <i>particul. dans la vieille comédie att<\/i>. jeu de scène du chœur qui s’avançait vers les spectateurs pour leur adresser certains conseils qqf. étrangers au sujet ; <i>p. suite,<\/i> parabase, <i>càd. la tirade même que débitaient ainsi en partie le chef de chœur, en partie le chœur entier ; la parabase complète comprenait sept parties<\/i> (κομμάτιον, παράϐασις, μακρόν <i>ou<\/i> πνῖγος, στροφή, ἐπίρρημα, ἀντίστροφος, ἀντεπίρρημα) <i>les trois premières, l’<\/i>ἐπίρρημα <i>et l’<\/i>ἀντεπίρρημα <i>récitées par le chorège, les deux autres<\/i> (στροφή <i>et<\/i> ἀντίστροφος) <i>par le chœur entier ; on trouve des exemples de parabases complètes dans les Acharniens, les Chevaliers et les Guêpes d’Aristophane<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Poét<\/i>. παραίϐασις, A.RH. <i>4, 832<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. παραϐαίνω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ep. παραίβασις, εως, ἡ, <b>going aside, escape<\/b>, παραίβασις ἔσσετ’ ὀλέθρου A.R. 4.832; <b>deviation<\/b>, <font color='brown'>v.l.<\/font> in Arist. <i>Pol.<\/i> 1307b33, cf. Plu. 2.649b (pl.); <b>digression<\/b>, Str. 1.2.2, Longin. 12.5 (pl.). of the action of <b>walking<\/b>, π. καὶ παράλλαξις σκελῶν Plu. <i>Phil.<\/i> 6.<br\/><b>transition, passage<\/b>, Demetr.Lac. <i>Herc.<\/i> 1012.31.<br\/><b>overstepping<\/b>, ὅρων Plu. 2.122e; ἔθους Str. 12.8.9; τοῦ πατρίου νόμου J. <i>AJ<\/i> 18.8.2; τῶν δικαίων παραβάσεις Plu. <i>Comp. Ages. Pomp.<\/i> 1; abs., <b>transgression<\/b>, LXX 4 Ki. 2.24, Ep. Gal. 3.19, Plu. 2.209a, 746c, etc. ; <b>error, illusion<\/b>, Epicur. <i>Nat.<\/i> 11.7; cf. παραβασία.<br\/><b>parabasis<\/b>, a part of the Old Comedy, <b>in which the Chorus came forward<\/b> (cf. παραβαίνω IV) and addressed the audience in the Poet΄s name, Plu. 2.711f, Heph. <i>Poëm.<\/i> 8, Sch. Ar. <i>Pax<\/i> 733, etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>das Uebertreten, die Uebertretung<\/i>, ὅρων, Plut. <i>de san. tu<\/i>. A., übertr. τῶν δικαίων, <i>Comp. Agesil. et Pomp<\/i>. 1 ; – <i>das Vorschreiten<\/i> ; auch <font color='blue'>neben κυρτότητες<\/font> vom Holz, das sich wirft, <i>Symp<\/i>. 3.2 M. <i>Philop<\/i>. 6 ; – <i>Abschweifung von dem Thema<\/i>, Strab. I.15 u. Sp.; – bes. <i>die Parabase<\/i>, ein Teil der alten Komödie, den der Chorführer im Namen des Dichters zu den Zuschauern sprach, der, ohne nähere Beziehung auf die Handlung des Stücks, gewöhnlich nach dem ersten Chorgesange eingeschaltet ist. vgl. <i>Schol. Ar. Nub<\/i>. 518, woraus hervorgeht, daß der Chor auch eine eigene Stellung gegen die Zuschauer annahm, die ursprünglich durch das Wort bezeichnet ist ; s. zu <i>Pax<\/i> 733 u. Poll. 4.111."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>παρά-βασις<\/b>, -εως, ἡ<br\/> (&lt; παραβαίνω), [in LXX: Psa.101:3 (שֵׂט), 4Ki.2:24 A, Wis.14:31, 2Ma.15:10 * ;] <br\/>__1. a going aside, a deviation (Arist.). <br\/> __2. In later writers, <b>an overstepping<\/b>; metaph., transgression (Plut., al.) : Rom.4:15 5:14, Heb.2:2 9:15; τ. νόμου, Rom.2:23; ἐν π., 1Ti.2:14; τ. παραβάσεων χάριν, Gal.3:19 <br\/> <re><i>SYN.<\/i>: see: ἁμαρτία <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}