{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%B5%CE%BB%CE%B7%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 20:47:43",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "παντελής",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "παντελής",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>παν·τελής, ής, ές :<br\/>   I<\/b> <i>act<\/i>. qui accomplit tout, <i>en parl. de Zeus,<\/i> ESCHL. <i>Sept. 118 ; du temps,<\/i> ESCHL. <i>Ch. 965 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>pass<\/i>. complètement achevé ; <i>adv<\/i>., εἰς τὸ παντελές, EL. <i>N.A. 17, 27 ;<\/i> NT. <i>Luc. 13, 11, etc<\/i>. complètement ; <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> complet, achevé, accompli, parfait, <i>en parl. de pers<\/i>. PLAT. <i>Rsp. 414<\/i> b, <i>etc. ;<\/i> π. δάμαρ, SOPH. <i>O.R. 930,<\/i> épouse accomplie (<i>sel. d’autres,<\/i> épouse légitime) ; <i>en parl. de choses,<\/i> ESCHL. <i>Ch. 560 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 776<\/i> b ; π. ψηφίσματα, ESCHL. <i>Suppl. 601,<\/i> décisions <i>ou<\/i> décrets qu’on est parvenu à obtenir du peuple ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> dont le nombre est complet : παντελεῖς ἐσχάραι, SOPH. <i>Ant. 1016,<\/i> tous les foyers où l’on fait les sacrifices.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. π. τέλος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ές, <b>all-complete, absolute<\/b>, παντελῆ σάγην ἔχων A. <i>Ch.<\/i> 560; μοναρχία S. <i>Ant.<\/i> 1163; πανοπλία, ἐλευθερία, μανία, Pl. <i>Lg.<\/i> 796c, 698a, D.Chr. 38.17; π. δάμαρ <b>mistress<\/b> of the house, S. <i>OT<\/i> 930; δήμου π. ψηφίσματα <b>with full authority<\/b>, A. <i>Supp.<\/i> 601; π. κήρυγμα S. <i>Ichn.<\/i> 13; π. ἐσχάραι <b>complete tale<\/b> of sacrificial hearths, Id. <i>Ant.<\/i> 1016. π. δύναμις ἁτᾶς δεκάδος <b>perfect<\/b>, <i>Philol.<\/i> ap. Stob. 1 <i>Prooem.<\/i> 3, cf. Dam. <i>Pr.<\/i> 195. <i>Act.<\/i>, <b>all-accomplishing<\/b>, Ζεύς A. <i>Th.<\/i> 118 (lyr., <font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); χρόνος Id. <i>Ch.<\/i> 965 (lyr.); π. εὐεργέτης S. <i>Ichn.<\/i> 79. Adv. παντελῶς, Ion. -έως, <b>altogether, utterly<\/b>, with Verbs, διῶρυξ π. πεποιημένη Hdt. 7.37; λίθινα π. ἐξειργασμένα IG1². 372.93; παντελέως εἶχε τὸ οἴκημα it was <b>quite finished<\/b>, Hdt. 4.95; π. διώρισε A. <i>Pr.<\/i> 440; π. κρανθήσεται <i>ib.<\/i> 911; π. θανεῖν to die <b>outright<\/b>, S. <i>OT<\/i> 669; ἐκμεμάθηκα ταῦτα π. Epicr. 4, etc. ; with Adjs., π. βαθεῖα φάλαγξ X. <i>HG<\/i> 2.4.34; π. ἄφρων Men. 694; ἄχρηστα π. Philippid. 12; π. Βοιώτιοι Alex. 237.1; οὐ π. not <b>at all<\/b>, Men. 5; <b>from first to last<\/b>, π. ἕως ἂν διεξέλθῃ διὰ πάντων Arist. <i>Pol.<\/i> 1298a16. in answers, <b>most certainly<\/b>, παντελῶς γε Pl. <i>R.<\/i> 379c, 485d; π. μὲν οὖν Id. <i>Prm.<\/i> 155c, 160b, <i>R.<\/i> 401a. later εἰς τὸ παντελές, = παντελῶς, Ph. 2.567, Ev. Luc. 13.11, Ael. <i>NA<\/i> 17.27, S.E. <i>M.<\/i> 7.30, Jul. <i>Or.<\/i> 2.61c; = <b>for ever<\/b>, <i>Rev.Bibl.<\/i> 39.544, 546 (Palmyra), PLond. 3.1164f11 (iii AD), etc. ; κατὰ τὸ π. Ph. 1.90, al."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ές,<br\/><b>1)<\/b> <i>ganz vollendet, geendigt, vollkommen<\/i> ; παντελῆ σάγην ἔχων, Aesch. <i>Ch<\/i>. 553 ; ψηφίσματα, <i>Suppl<\/i>. 596 ; δάμαρ, <i>die hochgeehrte<\/i>, d.i. <i>die rechtmäßige und deshalb die vollen Rechte genießende Gattin<\/i>, Soph. <i>O.R<\/i>. 930 ; μοναρχία, <i>Ant<\/i>. 1148 ; aber παντελεῖς ἐσχάραι, 1003, sind nur alle, = πᾶσαι ; in Prosa, ἐλευθερία, Plat. <i>Legg<\/i>. III.698a ; εἰρήνη, <i>Menex<\/i>. 244b, öfter, u. Folgde ; νίκη, <i>vollständiger Sieg<\/i>, Plut. <i>Cat. min<\/i>. 44 ; – so auch adv., κεἰ χρή με παντελῶς θανεῖν, <i>durchaus sterben<\/i>, Soph. <i>O.R<\/i>. 669 ; vgl. Aesch. <i>Prom<\/i>. 913 ; u. in Prosa, παντελῶς διαπεπεράνθαι, Plat. <i>Rep<\/i>. III.398b ; Her. παντελέως, 7.37, 8.54 ; so auch ἐς τὸ παντελές, Sp. – Auch als bejahende Antwort, <i>ja, gewiß<\/i>, wie παντάπασιν, mit γε, Plat. <i>Rep<\/i>. II.379b u. öfter ; παντελῶς μὲν οὖν, <i>Parm<\/i>. 155c u. öfter.<br\/><b>2)<\/b> akt. <i>Alles vollendend<\/i>, Ζεῦ πάτερ παντελές Aesch. <i>Spt<\/i>. 111, χρόνος <i>Ch<\/i>. 959."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>παντελής<\/b>, -ές<br\/> (&lt; πᾶς, τέλος), [in LXX: 3Ma.7:16 A* ;] <br\/><b>all-complete, entire, perfect<\/b>; εἰς τ. παντελές, <b>completely, utterly<\/b>: Luk.13:11, Heb.7:25 (where perhaps in temp. sense, finally; see MM, xviii).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}