{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CC%81%CE%BF%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 05:11:41",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "παιδίον",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "παιδίον",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (τὸ) :<br\/>      1<\/b> petit enfant (garçon <i>ou<\/i> fille) au-dessous de sept ans, <i>sel<\/i>. HPC. (PHIL. <i>1, 26<\/i>) ; HDT. <i>1, 110 ; 2, 119 ;<\/i> PLAT. <i>Lys. 212<\/i> e ; AR. <i>Pax 50 ;<\/i> ἐκ παιδίου, XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 20,<\/i> dès la plus tendre enfance ;<br\/><b>      2<\/b> jeune serviteur, petit esclave, AR. <i>Ran. 37, Nub. 132 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> maladie d’enfant, <i>p.-ê<\/i>. convulsions, HPC. <i>Aër. 281<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. παῖς.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>Dim. of<\/i> παῖς (never in Trag.), <b>little<\/b> or <b>young child<\/b> (up to 7 yrs., acc. to Hp. ap. Ph. 1.26), Hdt. 1.110, 2.119, Ar. <i>Pax<\/i> 50; τὰ νεωστὶ γεγονότα π. Pl. <i>Ly.<\/i> 212e; ἐκ παιδίου from <b>a child<\/b>, Ar. <i>Eq.<\/i> 412, X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.20; <b><i>prov.<\/i>, τοῦ πατρὸς τὸ π. ΄chip of the old block΄<\/b>, <i>Com.Adesp.<\/i> 672, title of satire by Varro; so τῆς μητρὸς τὸ π. Str. 10.3.15 (with play on Μήτηρ).<br\/><b>young slave<\/b>, male or female, IG1². 329.27, 2². 1554.67, 1556.22, Ar. <i>Ra.<\/i> 37, <i>Nu.<\/i> 132, <i>Av.<\/i> 1150 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>). τὸ παιδίον, a disease of children, prob.<br\/><b>convulsions<\/b>, <font color='darkorange'>dub.l.<\/font> in Hp. <i>Aër.<\/i>"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, dim. von παῖς, <i>Knäblein, Töchterchen, Kindlein<\/i> (nach Ar. gramm. so lange es von der Amme gesäugt wird); Ar. <i>Lys<\/i>. 18, <i>Pax<\/i> 50 ; Her. 6.61 ; τὰ νεωστὶ γεγονότα παιδία, Plat. <i>Lys<\/i>. 213a, öfter ; ἐκ παιδίου, <i>von der zartesten Jugend an<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.6.20 ; <font color='darkblue'>sprichwörtlich τοῦ πατρὸς τὸ παιδίον<\/font>, <i>es ist des Vaters Söhnchen, dem Vater an Gesicht, in seinem ganzen Wesen ähnlich, B.A<\/i>. 65.17. – Auch <i>der junge, kleine Sklave, Diener<\/i>, Ar. <i>Ran<\/i>. 37, <i>Nub<\/i>. 132."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>παιδίον<\/b>, -ου, τό dimin, of παῖς, <br\/> [in LXX chiefly for יֶלֶד, also for נַעַר, בֵּן, etc., freq. in To in ref. to full-grown youth ;] <br\/><b>a young child, a little one<\/b>: Mat.2:8-9, 11, ff., Luk.1:59, 66 1:76, 80 2:17, 27 2:40, Jhn.16:21, Heb.11:23; of older children, Mat.18:2, 4-5, Mrk.5:39-41 7:30 9:24, 36, Luk.9:47-48 18:17, Jhn.4:49; in pl., Mat.11:16 14:21 15:38 18:3 19:13-14, Mrk.7:28 10:13 ff., Luk.7:32 11:7 18:16, Heb.2:13-14 Metaph., 1Co.14:20. Colloq. in familiar address (as Eng. colloq., 'lads '-see M, <i>Pr.<\/i>, 170n and Irish use of 'boys'): Jhn.21:5, 1Jn.2:13 Jn 2:18 Jn 3:7 †<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: see: παῖς <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}