{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CE%B9%CC%81%CE%B3%CE%BD%CE%B9%CE%BF%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 00:44:06",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "παίγνιον",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "παίγνιον",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (τὸ) :<br\/>   I<\/b> <i>pass<\/i>. ce qui sert à jouer, <i>d’où<\/i> jouet d’enfant, jouet, PLAT. <i>Pol. 289<\/i> b, <i>etc. ;<\/i> PLUT. <i>M. 469<\/i> d, <i>etc. ; p. ext<\/i>. tout ce qui divertit <i>ou<\/i> plaît :<br\/><b>      1<\/b> danse armée, PLAT. <i>Leg. 796<\/i> b ;<br\/><b>      2<\/b> comédie, représentation scénique, PLAT. <i>Leg. 816<\/i> e ; PLUT. <i>M. 712<\/i> e ;<br\/><b>      3<\/b> poésie légère, badine, PHILÉT. (STOB. <i>Fl. 81, 4<\/i>) ; ANTH. <i>12, 258 ; en parl. des poésies pastorales de Théocrite,<\/i> EL. <i>N.A. 15, 19 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> chant des cigales, ANTH. <i>7, 196 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> objet aimé, AR. <i>Eccl. 921 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>act<\/i>. exercice de jeu, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> jeu, plaisanterie, raillerie, LUC. <i>As. 47 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> κακὰ παίγνια, THCR. <i>Idyl. 15, 50,<\/i> mauvais drôles, rusés coquins (<i>sel. d’autres,<\/i> mauvaises plaisanteries).<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. παίζω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <b>plaything, toy<\/b>, ἄνθρωπον θεοῦ τι παίγνιον εἶναι Pl. <i>Lg.<\/i> 803c, cf. <i>Plt.<\/i> 288c; τύχης π. Secund. <i>Sent.<\/i> 7; πλοῖον ἀνέμων π. <i>ib.<\/i> 17; οἷον π. φεῦγον, of Matter because of its instability, Plot. 3.6.7; in pl., Pl. <i>Lg.<\/i> 797b, etc. ; <b>dainties<\/b>, Ephipp. 24. of persons, <b>darling, pet<\/b>, Anaxandr. 9.3; also in pl. (of one person), Ar. <i>Ec.<\/i> 922, Plu. <i>Ant.<\/i> 59. in Theoc. 15.50, the Egyptians are called κακὰ παίγνια, roguish <b>cheats<\/b>, — unless here it be acc. cogn. (<b>dirty tricks<\/b>) after παίζω.<br\/><b>game<\/b>, Κουρήτων ἐνόπλια π. Pl. <i>Lg.<\/i> 796b; <i>metaph<\/i>, <b>child΄s play<\/b>, of an easy task, Euphro 1.35.<br\/><b>comic performance<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 816e, Ephipp. 7, Suet. <i>Aug.<\/i> 99.<br\/><b>light poem<\/b>, <i>AP<\/i> 6.322 (Leon.), Plb. 16.21.12; Ὁμήρου, Κράτητος π., Jul. <i>Or.<\/i> 2.60d, 6.199d; title of poems by Philetas, Stob. 2.4.5, al. ; applied to those of Theocritus, Ael. <i>NA<\/i> 15.19; <i>metaph<\/i>, of the <b>merry chirp<\/b> of the cicada, <i>AP<\/i> 7.196.6 (Mel.). of a prose <b>trifle<\/b>, Gorg. <i>Hel.<\/i> 21. Δημοκρίτου παίγνια <b>jocular recipes<\/b>, PMagLond. 121.167."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>Spiel, Scherz<\/i>, Luc. <i>asin<\/i>. 47 ; eigtl. <i>was zum Spiel dient, Spielwerk<\/i>, Plat. <i>Polit<\/i>. 288c ; ἄνθρωπον θεοῦ τι παίγνιον εἶναι μεμηχανημένον, <i>Legg<\/i>. VII.803c ; <font color='brown'>der σπουδῇ τινι entgeggstzt<\/font>, I.644d ; bei Ar. <i>Eccl<\/i>. 921 nennt die Alte den Jüngling τἀμὰ παίγνια, = <i>deliciae<\/i> ; Plut. <i>Anton<\/i>. 59 ; – <i>Scherz- und Spottgedichte<\/i>, τὰ εἰς αὐτὸν ᾀδόμενα παίγνια κατὰ τὴν πόλιν, Pol. 16.21.12 ; übh. <i>kleinere, leichte Gedichte, Liebesgedichte, Anth<\/i>. öfter ; Θεόκριτος ὁ τῶν νομευτικῶν παιγνίων συνθέτης, Ael. <i>H.A<\/i>. 15.19 ; – Theocr. 15.50 nennt die Aegyptier κακὰ παίγνια, <i>arge Schelme<\/i>, als betrügerisch u. tückisch."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>a plaything, toy <\/b>, (Plato Philosophus) <br\/>2. in (Theocritus Poeta Bucolicus), the Egyptians are called κακὰ παίγνια roguish <b>playmates <\/b>, <br\/>3. <b>a game, a sportive poem <\/b>, [<date><i>variant<\/i> dates<author>Anthology Palantina<\/author><\/date>; of the <b>merry chirp <\/b> of the cicada, [<date><i>variant<\/i> dates<author>Anthology Palantina<\/author><\/date> (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}