{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CC%81%CF%81%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 20:37:50",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πάρος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πάρος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='purple'>[ᾰ]<\/font> <i>adv. et prép. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> <i>avec idée de lieu :<\/i><br\/><b>      1<\/b> avant, devant, SOPH. <i>El. 1502 ; avec le gén. d’ord. placé avant<\/i> πάρος, en avant de, devant, IL. <i>8, 254 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 73 ;<\/i> EUR. <i>Hec. 1049, etc. ; fig<\/i>. π. προτίθεσθαί τί τινος, SOPH. <i>O.C. 418,<\/i> mettre une chose avant une autre, la préférer à une autre ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> pour (<i>litt<\/i>. en se plaçant devant pour protéger) EUR. <i>Her. 536 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>avec idée de temps :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>abs<\/i>. auparavant, avant, autrefois, jadis, IL. <i>4, 73, etc. ;<\/i> OD. <i>2, 119, etc. ; p. opp. à<\/i> νῦν, OD. <i>6, 325, etc. ; avec une particule :<\/i> π. περ, IL. <i>13, 465, etc. ;<\/i> OD. <i>20, 7, etc. ;<\/i> π. γε, IL. <i>17, 270, etc. ; avec l’article :<\/i> τὸ π. γε, IL. <i>19, 42 ;<\/i> τὸ π. περ, IL. <i>23, 480 ; avec le présent, d’ordin. pour désigner ce qui est habituel :<\/i> ὅς σε π. περ ῥύομαι, IL. <i>15, 256,<\/i> moi qui te protège d’ordinaire ; <i>p. opp. à<\/i> νῦν δέ, IL. <i>1, 553 ; cf<\/i>. IL. <i>18, 386, etc. ;<\/i> OD. <i>5, 88, etc. ; suivi de<\/i> πρίν γε : π. γ' οὐκ ἔσσεται ἄλλως πρίν γε, IL. <i>5, 218,<\/i> il n’en sera pas autrement avant que ; <i>cf<\/i>. OD. <i>2, 127, etc. ; une fois dans<\/i> HDT. <i>9, 2 ; une fois chez<\/i> PD. <i>I. 6 (7), 1 ; us. chez les Trag<\/i>. ESCHL. <i>Sept. 424, 555, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 35, El. 1445, etc. ;<\/i> EUR. <i>Ph. 1723, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> avant que, <i>avec l’inf. ao. :<\/i> π. καταλέξαι ἅπαντα, OD. <i>23, 209,<\/i> avant qu’il eût tout raconté ; <i>cf<\/i>. IL. <i>6, 348 ; 11, 573, etc. ;<\/i> OD. <i>1, 21, etc. ; avec l’inf. prés<\/i>. IL. <i>18, 245 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> plus tôt, <i>d’où<\/i> plutôt, πάρος τοι δαίμονα δώσω, IL. <i>8, 166,<\/i> je t’enverrai plutôt le dieu, <i>càd<\/i>. la mort ; <i>cf<\/i>. IL. <i>16, 629 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> avant le temps, trop tôt, IL. <i>23, 474 ; avec le gén. :<\/i> τῆς τύχης π. SOPH. <i>Tr. 724,<\/i> avant le sort (le moment fixé par le sort), avant le dénouement.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf<\/i>. παρά.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "poet. Particle ; Adv., of Time, <b>aforetime, formerly<\/b>, π. μεμαυῖα <i>Il.<\/i> 4.73, etc. ; κάρη π. χαρίεν 22.403 ; οὐ γὰρ ἐμὴ ἲς ἔσθ’ οἵη π. ἔσκεν 11.669, cf. <i>Od.<\/i> 2.119, etc. ; opp. νῦν, 6.325, etc. ; π. γε <i>Il.<\/i> 17.270, etc. ; π. περ <i>Od.<\/i> 5.82, etc. ; with the Art., τὸ π. γε, τὸ p. per, <i>Il.<\/i> 19.42, 23.480, etc. ; once in Hdt., καὶ π. 9.2 ; never in <i>Att.<\/i> Prose (rarely later, PPetr. 2 p. 22 (iii BC), POxy. 1121.36 (iii AD), but freq. in Trag., θεοὶ οἱ π. A. <i>Pr.<\/i> 406 (lyr.); τά τε π. τά τ’ εἰσέπειτα S. <i>Aj.<\/i> 34 ; ἐν τῷ π. χρόνῳ Id. <i>El.<\/i> 1445, etc. with <i>pres.<\/i>, <b>up to now, hitherto<\/b>, οἳ τὸ π. περ ζαχρηεῖς τελέθουσι <i>Il.<\/i> 12.346 ; οἷος π. εὔχεαι εἶναι 4.264 ; π. γε μὲν οὔ τι θαμίζεις <i>Od.<\/i> 5.88, cf. 4.810, <i>Il.<\/i> 1.553. as <i>Conj.<\/i> like πρίν, <b>before<\/b>, c. aor. inf., πάρος τάδε ἔργα γενέσθαι 6.348 ; πάρος ἢν γαῖαν ἱκέσθαι <i>Od.<\/i> 1.21, cf. 8.376, etc. ; rarely with <i>pres.<\/i>, πάρος δόρποιο μέδεσθαι <i>Il.<\/i> 18.245. with neg., as antec. to πρίν γε, π. δ’ οὐκ ἔσσεται ἄλλως, πρίν γε… <b>not until<\/b>, 5.218, cf. <i>Od.<\/i> 2.127.<br\/><b>before the time, too soon<\/b>, τί π. λαβρεύεαι ; <i>Il.<\/i> 23.474.<br\/><b>rather, sooner<\/b>, π. τοι δαίμονα δώσω 8.166 ; π. τινὰ γαῖα καθέξει 16.629, cf. E. <i>Or.<\/i> 345 (lyr.). rarely of Place, <b>first<\/b>, σοὶ βαδιστέον π. S. <i>El.<\/i> 1502. Prep., <i>poet.<\/i> for πρό, of Place, <b>before<\/b>, once in Hom., Τυδεΐδαο π. <i>Il.<\/i> 8.254 ; δωμάτων π. S. <i>Aj.<\/i> 73, E. <i>Hec.<\/i> 1049, <i>Ph.<\/i> 1271 ; δόμων π. Id. <i>Or.<\/i> 112, 1217 ; τῶν σῶν π. πίτνουσα γονάτων Id. <i>Andr.<\/i> 572. of Time, θανεῖν πάρος τέκνων <i>ib.<\/i> 1208.<br\/><b>before, above<\/b>, π. τοὐμοῦ πόθου προὔθεντο τὴν τυραννίδα S. <i>OC<\/i> 418.<br\/><b>instead of<\/b>, ἀδελφῶν πάρος… θανεῖν E. <i>Heracl.<\/i> 536 — When πάρος is a Prep. it usually follows its case, but not always, S. <i>OC<\/i> 418, E. <i>Andr.<\/i> 1112, 1208. (Cf. Skt. <i>purás<\/i> ΄before΄.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "adv.<br\/><b>a) der Zeit<\/b>, <i>vormals, vorher<\/i> ; Hom., der auch τὸ πάρος (wie πρίν u. τὸ πρίν) braucht ; ὤτρυνε πάρος μεμαυῖαν Ἀθήνην, <i>Il<\/i>. 4.73 ; <font color='brown'>Gegensatz von νῦν<\/font>, 1.553, <i>Od<\/i>. 6.325 u. sonst ; mit folgendem πρίν, 2.127 ; πάρος δ' οὐκ ἔσσεται ἄλλως, πρίν γε, <i>Il<\/i>. 5.218 ; gew. mit einem temp. der Vergangenheit, πάρος εἶδεν, 11.111, οἵη πάρος ἔσκεν, 669, u. oft c. imperf.; aber auch c. praes., <i>schon lange, sonst<\/i>, τίπτε ἱκάνεις ἡμέτερον δῶ ; πάρος γε μὲν οὔτι θαμίζεις, 18.386, vgl. 1.553, 4.264, <i>Od<\/i>. 8.36 ; u. fut., πάρος τοι δαίμονα δώσω, <i>Il<\/i>. 8.166, d.i. <i>eher, lieber<\/i>, vgl. 16.629, πάρος τινὰ γαῖα καθέξει ; ὡς τὸ πάρος περ, <i>Od<\/i>. 2.305 u. sonst ; – c. infin., πάρος ποσὶν οὖδας ἱκέσθαι, <i>Od<\/i>. 8.376, <i>bevor<\/i>, wie πρίν, vgl. <i>Il<\/i>. 6.348, 11.573, 23.764, <i>Od<\/i>. 1.21, 17.218 u. sonst ; aber selten c. inf. praes., wie πάρος δόρποιο μέδεσθαι, <i>Il<\/i>. 18.245 ; – <i>vor der Zeit, zu früh, Il<\/i>. 23.474 ; – οἱ πάρος, <i>die Früheren<\/i>, Pind. <i>I<\/i>. 6.1, wie θεοῖς τοῖς πάρος, Aesch. <i>Prom<\/i>. 404 ; τοῦ πάρος λελεγμένου μείζων, <i>Spt<\/i>. 406, vgl. 537 ; τὸν πάρος μῦθον, Soph. <i>Trach<\/i>. 339 ; τὰ πάρος, <font color='brown'>dem τὰ εἰς ἔπειτα entgeggstzt<\/font>, <i>Aj<\/i>. 34 u. öfter ; Eur. oft, wie τὰ πάρος εὐτυχήματα <i>Phoen<\/i>. 1723.<br\/><b>b) des Ortes<\/b>, <i>vor<\/i>, c. gen.; Τυδείδου πάρος σχέμεν ὠκέας ἵππους, <i>Il<\/i>. 8.254 ; στεῖχε δωμάτων πάρος, Eur. <i>Hec<\/i>. 1049 ; Soph. <i>Aj<\/i>. 73, <i>El<\/i>. 1494 ; u. übertr., πάρος τοὐμοῦ πόθου προὔθεντο τὴν τυραννίδα, <i>O.C<\/i>. 419, wie τὴν δ' ἐλπίδα οὐ χρὴ τῆς τύχης κρίνειν πάρος, = προκρίνειν, <i>Trach<\/i>. 721 ; τῶν σῶν πάρος πίτνουσα γονάτων, Eur. <i>Andr<\/i>. 573 ; τίνα γὰρ ἔτι πάρος οἶκον ἄλλον σέβεσθαί με χρή, <i>Or<\/i>. 344. – In Prosa kommt das Wort nicht vor."
                }
            ]
        }
    ]
}