{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CC%81%CF%81%CE%BF%CE%B4%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 01:11:18",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πάροδος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πάροδος",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>πάρ·οδος, ου (ἡ) :<br\/>   I<\/b> chemin à côté <i>ou<\/i> le long de :<br\/><b>      1<\/b> <i>particul<\/i>. chemin <i>ou<\/i> entrée à côté <i>ou<\/i> devant, THC. <i>3, 21 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> défilé, passe, passage, XÉN. <i>An. 4, 7, 4, etc. ;<\/i> DÉM. <i>119, 15, etc. ; fig<\/i>. PLUT. <i>M. 431<\/i> d ;<br\/><b>      3<\/b> couloir extérieur placé le long des rameurs thranites sur les deux bords d’un navire (<i>lat<\/i>. agea) ATH. <i>203<\/i> f ;<br\/><b>   II.1<\/b> action de passer le long de : ἐκ παρόδου, ARSTT. <i>G.A. 3, 6 ;<\/i> ἐν τῇ παρόδῳ, THC. <i>1, 126 ;<\/i> ἐν παρόδῳ POL. <i>5, 68, 8 ;<\/i> κατὰ τὴν πάροδον, POL. <i>22, 27, 12,<\/i> en passant ;<br\/><b>      2<\/b> action de s’avancer, ARSTT. <i>Nic. 4, 6 ;<\/i> PLUT. <i>M. 805<\/i> d ; ANTH. <i>11, 422 ; particul<\/i>. première entrée du chœur par le côté sur la scène dans la tragédie, POLL. <i>4, 108, etc. ; d’où<\/i> ἐκ παρόδου παρέρχεσθαι, ATH. <i>622<\/i> c, entrer par le côté ; <i>p. suite,<\/i> premier chant du chœur en entrant sur la scène, ARSTT. <i>Poet. 12 ;<\/i> PLUT. <i>M. 785<\/i> b.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. π. ὁδός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>πάρ·οδος, ου (ὁ)<\/b> <i>c<\/i>. παροδίτης, SPT. <i>Ezech. 16, 25<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>way by<\/b> or <b>past, passage<\/b>, Th. 3.21, Arist. <i>Cael.<\/i> 294b26 ; π. καὶ τροπαὶ τῶν ἄστρων <i>ib.<\/i> 296b4, cf. Simp. <i>in Cael.<\/i> 507.24; π. τοῦ χρόνου <b>passage, lapse<\/b> of time, Porph. <i>Sent.<\/i> 44. Astrol., <b>rotation<\/b> of chronocratory, Vett.Val. 37.9, cf. Ptol. <i>Tetr.<\/i> 109.<br\/><b>going by<\/b> or <b>past, passing, entrance<\/b>, Th. 4.82 ; ἐν τῇ π. as they <b>passed by<\/b>, Id. 1.126, cf. Plb. 5.68.8 ; κατὰ τὴν π. Id. 21.46.12 ; ἐκ π., ἐν π., <b>by the way, cursorily<\/b>, Arist. <i>Cael.<\/i> 306b27, Phld. <i>Rh.<\/i> 1.245 S., D.S. 18.16 ; π. τινὶ ἐπὶ τὰς ὕστερον πράξεις διδόναι Plu. 2.345c ; τὴν π. ἵν’ ἔχῃς τῶν θυρῶν εὐνουστέραν <b>entrance<\/b> by the door, Dionys.Com. 3.17.<br\/><b>narrow entrance<\/b> or <b>approach, mountain-pass<\/b>, as Thermopylae, etc., Lys. 2.30, X. <i>An.<\/i> 4.7.4, etc. ; λαβεῖν τὰς π. take the <b>pass<\/b>, D. 5.20, cf. 9.32, Phld. <i>Rh.<\/i> 1.334 S. ; opp. δίοδοι, X. <i>Cyn.<\/i> 6.6. esp.<br\/><b>side-entrance<\/b> on the stage, Semus 20, Poll. 4.126.<br\/><b>gallery<\/b> or <b>passage-way<\/b> surmounting fortifications, IG2². 463.49, 52, 1672.110.<br\/><b>coming forward, appearance<\/b>, esp. before the assembly, D. Ep. 3.29, Jul. <i>Or.<\/i> 7.205b, etc.<br\/><b>first entrance<\/b> of a chorus in the orchestra, which was made <b>from the side wings<\/b>, Arist. <i>EN<\/i> 1123a23, Poll. 4.108; ὥσπερ δράματος Plu. 2.805d.<br\/><b>first song<\/b> sung by the chorus <b>after its entrance<\/b>, Arist. <i>Po.<\/i> 1452b22, Plu. 2.785a.<br\/><b>use of stage for<\/b> an artist΄s <b>performance<\/b>, ἡ π. εὗρεν δραχμήν Michel 908, 909 (lasos).<br\/><b>public recitation<\/b>, <i>AP<\/i> 11.422 (Antioch.). in a ship, <b>gangway, passage along the deck<\/b>, Plu. <i>Demetr.<\/i> 43 ; <i>metaph<\/i>, π. καὶ ἐπιβάθρα τοῦ συγγράφειν Artem. 3 Praef."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, = παροδίτης, LXX Ez. 16.25, IG 14.1372 (Rome), 12(7).445 (Aegiale), <i>BCH<\/i> 46.355 (Lebedus), CIG 3273 (Smyrna)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ,<br\/><b>1)<\/b> <i>der Weg vorbei<\/i>, παρὰ πύργον, Thuc. 3.21 u. Folgde ; ἐν τῇ παρόδῳ, <i>im Vorbeigehen<\/i>, Thuc. 1.126 ; ἐκ παρόδου, ἐν παρόδῳ, <i>beiläufig<\/i>, Pol. 5.68.8 u. Sp.<br\/><b>2)<\/b> <i>der Weg zu Etwas heran<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 4.7.4, <i>Hell<\/i>. 6.4.27 u. A.<br\/><b>3)<\/b> <i>das Auftreten<\/i>, z.B. eines Redners, bes. aber <i>das erste feierliche Auftreten des Chors in der Orchestra<\/i>, welches von den Seiten her geschah, und der Zugang selbst, durch welchen der Chor eintrat, und der erste Gesang, den der gesammte Chor in der Tragödie nach seinem Auftreten anstimmte, s. <font color='green'>Hermann<\/font> Arist. <i>poet<\/i>. 12 ; vgl. Poll. 4.108, 126, 128 ; ἐκ παρόδων παρέρχεσθαι, <font color='brown'>im Ggstz κατὰ μέσας τὰς θύρας<\/font>, Ath. XIV.622c. – Uebertr. sagt Plut. <i>Def. orac<\/i>. 39 τοῖς τότε λόγοις αὐτὸς ἀρχήν τινα καὶ πάροδον ἐνδέδωκας.<br\/><b>4)<\/b> <i>auf dem Schiffe ein Gang über die ganze Länge des Verdeckes neben den Rudern hin, agea<\/i> der Lat., Poll. 1.88, παρὰ τοὺς θρανίτας ; vgl. Ath. V.203f ; Plut. <i>Demetr<\/i>. 43."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, = παροδίτης, <i>LXX<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πάρ-οδος<\/b>, -ου, ἡ <br\/> [in LXX: Gen.38:14 (דֶּרֶךְ), etc. ;] <br\/><b>a passing or passage<\/b>: ἐν π., in passing, 1Co.16:7.†<br\/> (AS)"
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "passing by"
                }
            ]
        }
    ]
}