{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CC%81%CF%81%CE%B9%CF%83%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 01:46:38",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πάρισος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πάρισος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>πάρ·ισος, ος, ον<\/b> <font color='purple'>[ῐ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> presque égal, POL. <i>1, 13, 12 ; 1, 28, 4, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> correspondant, <i>en parl. de membres de phrase,<\/i> ARSTT. <i>Rhet. 3, 9, 9 ;<\/i> DS. <i>12, 53<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. π. ἴσος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, <b>almost equal, evenly balanced<\/b>, ἀγών, κίνδυνος, Plb. 2.10.2, 5.69.8 ; π. ταῖς δυνάμεσι Id. 1.13.12 ; πέλαγος π. τῷ Ποντικῷ Str. 11.7.1 ; ἴση ἢ π. γε (sc. ἡ εὐθεῖα) Id. 2.1.28. in Rhet., of the clauses of a sentence, <b>exactly balanced and even<\/b>, π. καὶ ὁμοιοτέλευτον Arist. <i>Rh.<\/i> 1410b1, cf. Phld. <i>Rh.<\/i> 2.258 S. ; ἰσόκωλα καὶ πάρισα D.S. 12.53 ; ἀντίθετα καὶ π. καὶ ὁμοιόπτωτα Plu. 2.350d ; οὔτε π. τὰ κῶλα ἀλλήλοις εἶναι οὔτε παρόμοια <b>parallel in structure<\/b>, D.H. Comp. 22, cf. 23 ; ἵνα τὸ τελευταῖον κῶλον π. καὶ ἐφάμιλλον τοῖς πρὸ αὐτοῦ γένηται <i>ib.<\/i> 9 ; π. σχῆμα Hermog. <i>Meth.<\/i> 16."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fast gleich<\/i>, Pol. 2.10.2 u. öfter, bes. τοῖς πολεμίοις, <i>den Feinden gewachsen<\/i> ; Moeris erkl. es für hellenistisch, dem attischen ἀμφιδήριτος καὶ ἀγχώμαλος entsprechend ; – <font color='darkgreen'>• adv. παρίσως<\/font>, <i>ungefähr<\/i> ; – τὰ πάρισα, in der Rhetorik, <i>wenn mehrere Kola hinter einander gleiche Ausgänge, Endreime, gleiche Stellung der Wörter haben<\/i> ; καὶ ὁμοιοτέλευτον, Arist. <i>rhet<\/i>. 3.9 ; καὶ ἰσόκωλα καὶ ὁμοιοτέλευτα, DS. 12.53 ; Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}