{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CC%81%CE%BD%CF%84%CF%89%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 20:01:24",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πάντως",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πάντως",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>adv. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> complètement, tout à fait, absolument, <i>chez Hom. touj. suivi de<\/i> οὐ, absolument pas, d’aucune façon, IL. <i>8, 450 ;<\/i> OD. <i>19, 91 ; 20, 180 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 1053 ; sans nég. chez<\/i> HDT. <i>7, 10, etc. ; particul. dans les réponses,<\/i> certes, comme πάνυ, PLAT. <i>Rsp. 574<\/i> b, <i>Leg. 819<\/i> e ; π. δήπου, PLAT. <i>Gorg. 460<\/i> b, <i>Phæd. 75<\/i> d, <i>Rsp. 574<\/i> b, <i>etc. ;<\/i> π. που, PLAT. <i>Pol. 275<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> très certainement ;<br\/><b>      2<\/b> dans tous les cas, du moins, AR. <i>Th. 984 ;<\/i> ἄλλως τε π. ESCHL. <i>Pr. 636, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Ap. 35<\/i> c ; <i>comme<\/i> ἄλλως τε καί, du moins, PLAT. <i>Theæt. 143<\/i> a, <i>etc. ; joint à<\/i> πᾶς, PLAT. <i>Criti. 107<\/i> d ; PLUT. <i>M. 25<\/i> c."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Adv., (&lt; πᾶς) <b>in all ways<\/b>, ἄλλως τε π. καὶ…, i.e.<br\/><b>especially (since<\/b>)…, A. <i>Pers.<\/i> 689, <i>Eu.<\/i> 726, Pl. <i>Ap.<\/i> 35d; σκιδνάμενον πάντῃ π. Parm. 2.3; περιφέρεσθαι καὶ π. φέρεσθαι Pl. <i>Cra.<\/i> 411b, cf. <i>Grg.<\/i> 527a; in Hom. always folld. by οὐ, <b>in no wise, by no means<\/b>, <i>Il.<\/i> 8.450, <i>Od.<\/i> 19.91, al. ; πάντως γὰρ οὐ πείσεις νιν A. <i>Pr.<\/i> 335, cf. Hdt. 5.34, Pl. <i>Grg.<\/i> 497b, etc. ; without οὐ first in Parm. <i>l.c.<\/i>, A. (v. supr.); ἔδεε πάντως it was <b>absolutely<\/b> necessary, Hdt. 1.31; εἰ δὴ δεῖ γε π. Id. 7.10. θ’ ; π. θελῆσαι to wish <b>at all hazards<\/b>, Id. 2.42; εἰ π. ἐλεύσονται if they <b>positively will<\/b> go, Id. 6.9; π. κου πυνθάνεαι <b>no doubt<\/b>, Id. 7.157; with an <i>Adj.<\/i>, π. ἀναρίστητος Alex. 233; freq. with πᾶς or its derivs., Th. 7.87, Pl. <i>Criti.<\/i> 107d, al. ; cf. πάντῃ II. in strong affirmations, <b>at all events, at any rate<\/b>, A. <i>Pr.<\/i> 16, Hdt. 5.111, Pl. <i>Ap.<\/i> 33d, 1 Ep. Cor. 9.22, etc. ; so νηστεύωμεν δὲ π. Ar. <i>Th.<\/i> 984 (lyr.); π. κρέ’ ἡμῖν ἐστίν Ephipp. 15.11; π. γε μήν Ar. <i>Eq.<\/i> 232; π. δήπου Id. <i>Th.<\/i> 805; <b>assuredly<\/b>, opp. ἴσως, Jul. <i>Or.<\/i> 7.222a; παρήγγειλά σοι ὅτι μὴ ἀπέλθῃς…, καὶ ἀπῆλθες π. and you did (emphat.), <i>Sammelb.<\/i> 7249.5 (iii\/iv AD); τάχ’ οὖν… μᾶλλον δὲ π. nay rather <b>I am sure<\/b>, Herod. 7.89; π. ὅτι… <b>evidently<\/b> because…, Dam. <i>Pr.<\/i> 96 (but, <b>it follows that<\/b>…, <i>ib.<\/i> 86). c. imper., in command or entreaty, Hdt. 1.156, etc. ; ἀλλ’ ἐμοὶ πείθεσθε π. do <b>but<\/b> obey me, Eup. 357; π. παρατίθετε <b>just<\/b> put on the table, Pl. <i>Smp.<\/i> 175b; καὶ τὸ ἱερεῖον δὲ π. ἡμῖν ἀπόστειλον <b>be sure to<\/b> send…, PCair. Zen. 191.14 (iii BC). in answers, <b>by all means, no doubt<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 574b; πάντως γάρ… Ar. <i>Pl.<\/i> 273; π. δήπου And. 1.102, Pl. <i>Phd.<\/i> 75e, etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "adv. zu πᾶς, <i>gänzlich, durchaus<\/i> ; bei Hom. immer mit folgdm οὐ, <i>durchaus nicht, auf keine Weise, Il<\/i>. 8.450, <i>Od<\/i>. 19.91, 20.180 ; πάντως γὰρ οὐ πείσεις νιν, Aesch. <i>Prom<\/i>. 333, vgl. 1055, öfter ; Soph. <i>Aj<\/i>. 1068 ; Eur. <i>Med<\/i>. 854 u. öfter ; u. in Prosa, ἐπιστάμενον πάντως, Her. 1.3 ; οὐδὲν πάντως, 5.34, 65 ; Plat. <i>Rep<\/i>. X.611d mit πάντη vrbdn, s. oben ; ἄλλως τε πάντως, Aesch. <i>Prom<\/i>. 639, <i>Pers<\/i>. 675, <i>Eum<\/i>. 696, wie Plat. <i>Apol<\/i>. 35c. In der Antwort nachdrücklich bejahend, <i>allerdings<\/i>, Plat. <i>Rep<\/i>. IX.574b, Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.4.10."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πάντως <\/b><br\/> <i>adv.<\/i> (&lt; πάς), [in LXX: 4Ki.5:11 (see Thackeray, <i>Gr.<\/i>, 47), Tob.14:8, al. ;] <br\/><b>altogether, by all means<\/b>; <br\/> __(a) without neg. (from Hdt. on) : 1Co.16:12; esp. in strong affirmations, <b>surely, at all events<\/b>: Luk.4:23, Act.21:22 28:4, 1Co.9:10; <br\/> __(b) with neg. (so always in mom.), <b>in a complete negation<\/b>: Rom.3:9; in a partial negation (Bl., § 75, 7), 1Co.5:10.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}