{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CC%81%CE%BB%CE%BB%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-10 12:37:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πάλλω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πάλλω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἔπαλλον, <i>f. inus. ; ao<\/i>. ἔπηλα, <i>pf<\/i>. πέπηλα, <i>pf. pass<\/i>. πέπαλμαι) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> agiter vivement, brandir, <i>en parl. d’armes,<\/i> IL. <i>3, 19 ; 16, 142, etc. ;<\/i> EUR. <i>I.T. 824 ; de la foudre,<\/i> AR. <i>Av. 1714 ;<\/i> presser, pousser, EUR. <i>Ion 1151 ; p. suite,<\/i> lancer, jeter : λίθον, IL. <i>5, 304,<\/i> une pierre ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en gén<\/i>. mouvoir légèrement et rapidement avec les mains, <i>en parl. d’Hector, qui soulève et fait sauter doucement son fils dans ses bras,<\/i> IL. <i>6, 474 ; cf<\/i>. EUR. <i>Hec. 1158 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>particul<\/i>. κλήρους πάλλειν ἐν κυνέῃ, IL. <i>3, 316, etc<\/i>. remuer les sorts jetés dans un casque, jusqu’à ce qu’un d’eux s’en échappe, <i>désignant ainsi son possesseur ; abs<\/i>. πάλλειν, agiter les sorts, tirer au sort, IL. <i>3, 324 ; 7, 181 ; 23, 353 ; p. suite,<\/i> κλήροις ἔπηλαν αὐτούς, SOPH. <i>El. 709,<\/i> ils les tirèrent au sort ;<br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> s’agiter vivement, bondir, SOPH. <i>O.R. 153 ;<\/i> EUR. <i>El. 345, etc. ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy<\/i>. πάλλομαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐπηλάμην, <i>pf<\/i>. πέπαλμαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> s’élancer, sauter, bondir, HDT. <i>1, 141 ; 9, 120 ;<\/i> sauter <i>ou<\/i> bondir de joie, de peur, <i>en parl. du cœur qui bat dans la poitrine,<\/i> IL. <i>22, 452, etc. ; de même<\/i> πάλλ. δείματι, HH. <i>Cer. 294 ;<\/i> ESCHL. <i>Suppl. 566, etc<\/i>. trembler de crainte ; <i>joint à<\/i> τρέμων, PLUT. <i>Cic. 35 ; en parl. de la voix qui tremble,<\/i> PLUT. <i>M. 196<\/i> e ;<br\/><b>      2<\/b> se heurter : ἐν ἄντυγι πάλτο, IL. <i>15, 645,<\/i> il se heurta violemment contre le bord du bouclier.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. ao. dor. 3 sg<\/i>. ἔπαλεν <font color='purple'>[πᾱ]<\/font> ALCM. <i>69. Pf.2 part<\/i>. πεπηλώς, NONN. <i>D. 14, 152 dout. Moy. ao.2, 3 sg<\/i>. πάλτο, IL. <i>15, 645<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>incert<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>impf.<\/i> ἔπαλλον E. <i>Hec.<\/i> 1158; Ep. πάλλον always in Hom. (v. infr.); <i>aor.1<\/i> ἔπηλα S. <i>El.<\/i> 710; Ep. πῆλα <i>Il.<\/i> 6.474; <i>Ep. aor.2 part.<\/i> πεπαλών Hom. only in compd. ἀμπεπαλών ; — <i>Med., aor.1<\/i> πήλασθαι Call. <i>Jov.<\/i> 64; πεπάλασθε, πεπαλάσθαι (v. παλάσσω) have been attributed to πάλλω· πεπάλεσθε, πεπαλέσθαι are conjectured as more prob. forms; — <i>Pass., pf.<\/i> πέπαλμαι A. <i>Ch.<\/i> 410 (lyr.); <i>aor.2<\/i> ἐπάλην (ἀν-) Str. 8.6.21; <i>Ep. aor.<\/i> πάλτο <i>Il.<\/i> 15.645 (in 13.643, 21.140, ἐπᾶλτο is from ἐφάλλομαι) : — <b>poise, sway<\/b> a missile before it is thrown, τὸ μὲν [ἔγχος] οὐ δύνατ’ ἄλλος Ἀχαιῶν πάλλειν, ἀλλά μιν οἶος ἐπίστατο πῆλαι Ἀχιλλεύς <i>Il.<\/i> 16.142; [αἰχμήν], ἣν… πάλλεν δεξιτερῇ 22.320; δοῦρε δύω… πάλλων 3.19; χερμάδιον… ὃ οὐ δύο γ’ ἄνδρε φέροιεν…, ὁ δέ μιν ῥέα πάλλε καὶ οἶος 5.304; ἄκοντα, λόγχην π., Pi. <i>N.<\/i> 3.45, E. <i>IT<\/i> 824; κεραυνόν Ar. <i>Av.<\/i> 1714. generally, <b>sway, brandish<\/b>, [σάκος] Hes. <i>Sc.<\/i> 321; ἰτύν, πέλτας, E. <i>Ion<\/i> 210 (lyr.), <i>Ba.<\/i> 783; <b>toss<\/b> a child, πῆλε χερσίν, of Hector and Astyanax, <i>Il.<\/i> 6.474, cf. E. <i>Hec.<\/i> 1158; Νὺξ ὄχημ’ ἔπαλλεν she <b>drove<\/b> it <b>furiously<\/b>, Id. <i>Ion<\/i> 1151. κλήρους ἐν κυνέῃ χαλκήρεϊ πάλλον <b>shook<\/b> the lots together in a helmet, <i>Il.<\/i> 3.316, cf. <i>Od.<\/i> 10.206; πάλλεν <b>shook the lots<\/b>, <i>Il.<\/i> 3.324, 7.181; but στάντες δ’ ὅθ’ αὐτοὺς οἱ… βραβῆς κλήροις ἔπηλαν καὶ κατέστησαν δίφρους <b>ranged<\/b> them <b>by casting<\/b> lots, S. <i>El.<\/i> 710; — <i>Med.<\/i>, <b>draw lots<\/b>, ἔλαχον πολιὴν ἅλα παλλομένων I obtained the white sea <b>when we cast lots<\/b>, <i>Il.<\/i> 15.191; παλλόμενος κλήρῳ λάχον ἐνθάδ’ ἕπεσθαι 24.400, cf. Hdt. 3.128; — Pass., κλῆρος οὐκ ἐπάλλετο S. <i>Ant.<\/i> 396. Pass., <b>swing, dash oneself<\/b>, ἐν ἄντυγι πάλτο <b>tripped<\/b> on the shield-rim, <i>Il.<\/i> 15.645; <b>quiver, leap<\/b>, esp. in fear, ἐν δ’ ἐμοὶ αὐτῇ στήθεσι πάλλεται ἦτορ 22.452; πέπαλταί μοι φίλον κέαρ A. <i>Ch.<\/i> 410; of the person, παλλομένη κραδίην <i>Il.<\/i> 22.461; δείματι παλλόμεναι, οι, <i>h.Cer.<\/i> 293, Orac. ap. Hdt. 7.140, etc. ; γόνυ πάλλεται γερόντων Ar. <i>Ra.<\/i> 345; of dying fish, <b>quiver, leap<\/b>, Hdt. 1.141, cf. 9.120; καὶ πέραν πόντοιο πάλλοντ’ αἰετοί <b>fly quivering<\/b> even beyond the sea, Pi. <i>N.<\/i> 5.21; <b>vibrate<\/b>, of strings, Pl. <i>Phd.<\/i> 94c (ψάλλοιτο ap. Stob.); σκιρτητικὸν καὶ παλλόμενον τὸ νέον (etym. of Παλλάς) Corn. <i>ND<\/i> 20, cf. Pl. <i>Cra.<\/i> 407a. intr., <b>leap, bound<\/b>, E. <i>El.<\/i> 435, Ar. <i>Lys.<\/i> 1304 (lyr.); <b>quiver, quake<\/b>, φρένα δείματι πάλλων S. <i>OT<\/i> 153 (lyr.); <b>dash along<\/b>, of horses, E. <i>El.<\/i> 477 (lyr.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(verwandt mit βάλλω), aor. ἔπηλα, ep. auch aor.2 πεπαλών (s. ἀναπάλλω), u. in synkopierter Form πάλτο, <i>Il<\/i>. 15.645 (vgl. die Kompp. u. ἐπᾶλτο unter ἐφάλλομαι);<br\/><b>1)<\/b> <i>schwingen<\/i> ; Hom. bes. von Waffen, δοῦρε <i>Il<\/i>. 3.19, ἔγχος, αἰχμήν u. ä.; σάκος Hes. <i>Sc<\/i>. 321 ; λίθον, <i>schleudern, Il<\/i>. 5.304 ; ἄκοντα, Pind. <i>N<\/i>. 3.43 ; δόρυ, λόγχην, Eur. <i>Rhes<\/i>. 374, <i>I.T<\/i>. 824 u. oft ; übh. <i>leicht und schnell mit den Händen bewegen<\/i>, so von Hektor, der seinen Sohn emporhebt, πῆλε χερσίν, <i>Il<\/i>. 6.474 ; νὺξ ὄχημ' ἔπαλλεν, Eur. <i>Ion<\/i> 1151 ; κεραυνόν, Ar. <i>Av<\/i>. 1714 ; Plat. <i>Crat<\/i>. 407a erkl. τὸ αὑτὸν ἤ τι ἄλλο μετεωρίζειν πάλλειν τε καὶ πάλλεσθαι καλοῦμεν. – <b>Med<\/b>. <i>sich schwingen, sich lebhaft, schnell bewegen<\/i> ; ἐν ἄντυγι πάλτο, <i>Il<\/i>. 15.645, <i>er prallte heftig an den Rand an<\/i> ; στήθεσι πάλλεται ἦτορ ἀνὰ στόμα, <i>das Herz schlägt oder springt vor Furcht<\/i>, 22.452 ; παλλομένη κραδίην, <i>ib<\/i>. 461 ; bes. vor Furcht, δείματι πάλλεσθαι, <i>H.h. Cer<\/i>. 294, wie Or. bei Her. 7.140 ; χλωρῷ δείματι θυμὸν πάλλοντο, <i>sie wurden geschüttelt, bebten vor Furcht<\/i>, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 562, vgl. 766 ; πέπαλται δ' αὖτέ μοι φίλον κέαρ, <i>Ch<\/i>. 404, vgl. 517 ; γόνυ πάλλεται γερόντων, <i>schlottert<\/i>, Ar. <i>Ran<\/i>. 345 ; χαρὰν φλεγμονῆς δίκην παλλομένην, Plat. <i>Ax<\/i>. 368c ; Sp., μόλις ἐπαύετο παλλόμενος καὶ τρέμων ἐπὶ πολλῶν ἀγώνων, Plut. <i>Cic<\/i>. 35. – Vom Zappeln der Fische, Her. 1.141 ; mit ἀσπαίρω verbunden, 9.120. – In besonderer Vrbdg κλήρους πάλλειν ἐν κυνέῃ, <i>die Lose im Helme schütteln<\/i>, bis daß eins herausfliegt, dessen Besitzer dann das Los trifft, <i>Il<\/i>. 3.316, <i>Od<\/i>. 10.206 ; u. so allein πάλλειν, <i>die Lose schwingen, losen, Il<\/i>. 3.324, 7.181, 23.353 ; κλήροις ἔπηλαν αὐτούς, <i>sie ordneten sie nach den geschwungenen Losen<\/i>, Soph. <i>El<\/i>. 710. – <b>Med<\/b>. od. pass., ἔλαχον πολιὴν ἅλα παλλομένων, <i>Il<\/i>. 15.191, <i>als gelost ward, wo man am einfachsten κλήρων ergänzt, als die Lose geschüttelt wurden<\/i> ; vgl. Her. 3.128.<br\/><b>2) intr<\/b>. πάλλω, wie das med. <i>schwingen, sich heftig bewegen, zittern, beben<\/i> ; ἵν' ὁ φίλαυλος πάλλε δελφίς, Eur. <i>El<\/i>. 435 ; von Pferden, 477 ; von Tanzenden, Ar. <i>Lys<\/i>. 1304 ; vgl. Soph. <i>O.R<\/i>. 153."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to poise <\/b> or <b>sway <\/b> a missile before it is thrown, [Euripides (Refs 5th c.BC), Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)] <br\/>2. <b>to sway <\/b> other arms, not missiles, σάκος [Hesiod (8th\/7th c.BC)]; πέλτας [Euripides (Refs 5th c.BC)]:—;then, <b>to toss <\/b> a child, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; Νὺξ ὄχημm ἔπαλλεν <b>she drave <\/b> it <b>furiously <\/b>, [Euripides (Refs 5th c.BC)] <br\/>3. κλήρους ἐν κυνέηι πάλλον <b>they shook <\/b> the lots together in a helmet, till one leapt forth, [Homer (8th\/7th c.BC)]: <i>absolute<\/i> <b>to cast lots <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; ὅθ᾽ αὐτοὺς οἱ βραβεῖς κλήροις ἔπηλαν where the stewards <b>ranged <\/b> them <b>by casting <\/b> lots, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)]:—;Mid. <b>to draw lots <\/b>, ἔλαχον ἅλα παλλομένων I obtained the sea <b>when we cast lots <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; so in [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC), Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)] <br\/>4. Pass. <b>to swing <\/b> or <b>dash oneself <\/b>, ἐν ἄντυγι πάλτο <b>he dashed himself <\/b> upon the shield-rim, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]: <b>to quiver, leap <\/b>, especially in fear, πάλλεται ἦτορ [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; also of the person, παλλομένη κραδίην [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; of dying fish, <b>to quiver, leap <\/b>, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)] <br\/>5. <i>intransitive<\/i>, like the Pass., <b>to leap, bound <\/b>, [Euripides (Refs 5th c.BC)]: <b>to quiver <\/b>, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC), Euripides (Refs 5th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}