{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CF%85%CC%93%CE%B4%CE%B1%CE%BC%CE%BF%CF%85%CD%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-20 02:44:28",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "οὐδαμοῦ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "οὐδαμοῦ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ᾰ]<\/font> <i>adv. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> nulle part, en aucun lieu, <i>sans mouv<\/i>. HDT. <i>2, 150, etc. ;<\/i> ESCHL. <i>Suppl. 328, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 183, etc. ;<\/i> THC. <i>2, 47, etc. ; avec un gén<\/i>. οὐδ. γῆς, PLAT. <i>Rsp. 542<\/i> b, en aucun lieu de la terre ; <i>avec mouv<\/i>. XÉN. <i>An. 6, 1, 16 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> nullement, SOPH. <i>Ant. 183 ;<\/i> οὐδ. νομίζω, ESCHL. <i>Pers. 497,<\/i> je compte pour rien, <i>etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. οὐδαμός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Adv. of οὐδαμός, = οὐδαμόθι, <b>nowhere<\/b>, answering to ποῦ ; <b>where?<\/b> A. <i>Supp.<\/i> 329, 442, al., Hdt. 2.150, al., Th. 1.3, etc. ; also c. gen., οὐ. γῆς Hdt. 7.166; οὐ. μὲν οὖν φρενῶν E. <i>Hipp.<\/i> 1012; freq. <font color='red'>f.l.<\/font> for οὐδαμοῖ. οὐ. λέγειν τινά to esteem <b>as naught<\/b>, S. <i>Ant.<\/i> 183; θεοὺς… νομίζων οὐ. A. <i>Pers.<\/i> 498; οὐ. εἶναι <b>to be non-existent<\/b>, Pl. <i>Phd.<\/i> 70a; οὐδαμοῦ ἂν φαίνοιτο <b>would be ΄nowhere΄, ΄not in the running΄<\/b>, <i>ib.<\/i> 72c, cf. <i>Grg.<\/i> 456b, D. 18.310, 19.116; δειλοὶ δ’ εἰσὶν οὐδὲν οὐ. E. <i>IT<\/i> 115; cf. μηδαμοῦ. of Manner, ἄλλοθι οὐ.<br\/><b>in no<\/b> other <b>way<\/b>, Pl. <i>Smp.<\/i> 184e, <i>Prt.<\/i> 324e."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "dem ποῦ entsprechend, <i>nirgendwo, nirgends<\/i> ; Her. 2.150 ; auch c. gen., οὐδαμοῦ γῆς, <i>nirgends auf der Erde<\/i>, 7.166 ; ἄνευ δὲ λύπης οὐδαμοῦ καταστροφή, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 437 ; κοὐδαμοῦ λιμὴν κακῶν, 466 ; θεοὺς δέ τις τὸ πρὶν νομίζων οὐδαμοῦ, d.i. sie gar nicht achtend, meinend, daß sie nirgends seien, <i>Pers<\/i>. 490 ; vgl. Soph. κοὐδαμοῦ τιμαῖς Ἀπόλλων ἐμφανής, <i>O.R<\/i>. 908, u. τοῦτον οὐδαμοῦ λέγω, <i>Ant<\/i>. 183, ich achte ihn gar nicht ; δειλοί εἰσιν οὐδὲν οὐδαμοῦ, Eur. <i>I.T<\/i>. 115 ; u. in Prosa überall, οὐδαμοῦ ὁρῶ Σωκράτη ἑπόμενον Plat. <i>Symp<\/i>. 174e, ἐγὼ δὲ οὐδαμοῦ οὐδ' ἐνταῦθα ὁμολογῶ <i>Prot<\/i>. 350e ; mit gehäufter Negation, νῦν δὲ οὐ γάρ ἐστιν οὐδαμοῦ οὐδαμῶς, <i>Legg<\/i>. IX.875d ; – c. gen., γῆς, <i>Rep<\/i>. IX.542b ; – ἄλλοθι οὐδαμοῦ, <i>auf keine andere Weise<\/i>, z.B. λύεται ἡ ἀπορία, <i>Prot<\/i>. 524e, oft ; u. an die obigen Beispiele der Tragg. sich anschließend, οὐδαμοῦ ἂν φανῆναι τὸν ἰατρόν, <i>Gorg<\/i>. 456c, wie μὴ οὐδαμοῦ ἔτι ᾖ, <i>Phaed<\/i>. 70a, <i>nirgends sein, für Nichts zu halten sein, Nichts bedeuten<\/i> ; vgl. bes. Dem. 18.310. – An einigen Stellen scheint es ungenau für οὐδαμόσε zu stehen, wie die Griechen oft das Resultat einer Bewegung zu dem Verbum, welches diese ausdrückt, setzten, οὐδαμοῦ εἴα αὐτοὺς ἀποσκεδάννυσθαι, Xen. <i>Hell<\/i>. 5.4.42, nirgends wohin sich zerstreuen, fällt mit dem »nirgends sich zerstreuen« zusammen ; vgl. ἀποδραίημεν ἂν οὐδαμοῦ ἐνθένδε, <i>An<\/i>. 6.1.16."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>nowhere <\/b>, answering to πο; <b>where? <\/b> (Herdotus Historicus), etc.; with <i>genitive<\/i>, οὐδαμοῦ γῆς (Herdotus Historicus); οὐδαμοῦ ἦν φρενῶν (Euripides) <br\/>2. οὐδαμοῦ λέγειν τινά to esteem <b>as naught <\/b>, Lat. <i>nullo in loco habere<\/i>, (Sophocles Tragicus); so, θεοὺς νομίζων οὐδ. (Aeschulus Tragicus); οὐδ. (or μηδαμοῦ); εἶναι, φαίνεσθαι, like Cicero's <b>ne apparere quidem, not <\/b> to be taken <b>into account <\/b>, (Plato Philosophus) <br\/>3. of Manner, ἄλλοθι οὐδαμοῦ <b>in no <\/b> other <b>way <\/b>, (Plato Philosophus) <br\/> (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}