{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CF%85%CC%93%CC%81%CE%BA%CE%BF%CF%85%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 07:21:58",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "οὔκουν",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "οὔκουν",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>οὔκ·ουν<\/b>, <i>adv. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> <i>dans les propos. affirm. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> certes ne… pas, assurément ne… pas : <i>particul. dans les réponses,<\/i> SOPH. <i>Ph. 1389 ;<\/i> XÉN. <i>An. 3, 5, 6, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Pol. 291<\/i> c, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> pourtant ne… pas, cependant ne… pas, <i>dans le dialogue,<\/i> SOPH. <i>Ant. 993, etc. ;<\/i> AR. <i>Eq. 465, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Pol. 288<\/i> b ; <i>dans le discours suivi,<\/i> ESCHL. <i>Pr. 322 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 872, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> donc ne… pas, par conséquent ne… pas, <i>d’ord. au commenc. de la phrase,<\/i> HDT. <i>2, 139 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 7, 5, 71 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 1357, etc. ; qqf. dans le second membre de phrase,<\/i> THC. <i>2, 43 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>dans les propos. interrog. qui supposent une réponse affirm. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> donc ne… pas ? en vérité ne… pas ? (<i>cf. lat<\/i>. nonne ?) : οὔκουν τάδε, δεινά ; SOPH. <i>Ph. 628,<\/i> n’est-ce donc pas en effet terrible ? οὔκουν ἐγώ σοι ταῦτα προὔλεγον πάλαι ; SOPH. <i>O.R. 973,<\/i> ne te le disais-je donc pas déjà depuis longtemps ? <i>avec le fut. au sens d’un ordre ou d’une invitation pressante,<\/i> SOPH. <i>O.R. 676 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> eh ! bien donc, est-ce que ne… pas, <i>pour marquer une déduction,<\/i> ESCHL. <i>Eum. 695 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 1270 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 4, 4, 13, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. οὔκων, HDT. <i>1, 11, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. οὐκ, οὖν.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. οὔκων, Adv., (&lt; οὐκ, οὖν); in direct negation, <b>certainly not, at any rate… not<\/b>, freq. with stress on the word which follows οὖν, οὔκουν Ἀτρεῖδαι τοῦτ’ ἔτλησαν εὐφόρως οὕτως ἐνεγκεῖν the Atridae (emphat.) <b>certainly<\/b> did <b>not<\/b> consent…, S. <i>Ph.<\/i> 872; οὔκουν μ’ ἐν Ἄργει γ’ οἷα πράττεις λανθάνει Ar. <i>Eq.<\/i> 465; οὔκουν… γε is the neg. of γοῦν, οὔκουν ἔμοιγε χρώμενος διδασκάλῳ A. <i>Pr.<\/i> 324, cf. S. <i>Ant.<\/i> 321, 993, <i>Ph.<\/i> 907, 1389, E. <i>IA<\/i> 9, <i>IT<\/i> 516, Th. 2.43, Pl. <i>Sph.<\/i> 241c, <i>Phdr.<\/i> 258c, X. <i>Mem.<\/i> 4.2.10; οὔκουν ἀπολείψομαί γέ σου…, εἰ τοῦτο λέγεις I will <b>not<\/b> desert (emphat.) you, if that is what you mean, Id. <i>Cyr.<\/i> 4.1.23; οὔκουν γ’ ἂν οἶμαι… εἰπεῖν τινα… Pl. <i>Phd.<\/i> 70b; ἐγὼ τοίνυν κινδυνεύω ἐκτὸς τῶν πάντων εἶναι· οὔκουν ἱκανῶς γε ἔχω… συμβαλέσθαι <b>at any rate<\/b> I can- <b>not<\/b> guess…, Id. <i>R.<\/i> 398c, cf. <i>Lg.<\/i> 807a, 810e. where οὖν has a resumptive force, οὔκουν ἀπιστεῖν εἰκός <b>accordingly<\/b>, it is <b>un<\/b>reasonable to disbelieve…, Th. 1.10 (referring back to οὐκ ἄν τις ἀπιστοίη <i>ibid.<\/i>); so οὐκ ἂν οὖν νήσων ἐκράτει… εἰ μὴ ναυτικὸν εἶχε <i>ib.<\/i> 9; οὔκουν χρή Id. 2.11; with inferential force, οὔκουν τοῦτο δεῖ δεικνύναι, ὅτι…, ἀλλ’ ὅτι… <b>therefore<\/b> one ought to prove <b>not<\/b> that…, but that…, Arist. <i>Ph.<\/i> 213a31, cf. Ar. <i>Ra.<\/i> 1065; οὔκουν οἶδα <b>so<\/b> I <b>don΄t<\/b> know, Pl. <i>Cra.<\/i> 384b. in impassioned questions, almost = οὐ alone, οὔκουν, Προμηθεῦ, τοῦτο γιγνώσκεις, ὅτι…; A. <i>Pr.<\/i> 379, cf. <i>Eu.<\/i> 725; οὔκουν ἐγώ σοι ταῦτα προύλεγον πάλαι ; S. <i>OT<\/i> 973; οὔκουν τάδ΄, ὦ παῖ, δεινά ; Id. <i>Ph.<\/i> 628, cf. E. <i>IT<\/i> 1190, 1196, Ar. <i>Eq.<\/i> 820, Lys. 10.12, 13, Is. 5.34, 11.13, Aeschin. 1.85, 2.87, al. (sts., but prob. wrongly, written οὐκοῦν or οὐκ οὖν); sts. separately, οὐ δεινὸν οὖν δῆτ΄…; Ar. <i>Eq.<\/i> 875; freq. with <i>2 sg. fut.<\/i>, to express an urgent or impatient imper., οὔκουν ἐπείξῃ τῷδε δεσμὰ περιβαλεῖν ; A. <i>Pr.<\/i> 52; οὔκουν μ’ ἐάσεις κἀκτὸς εἶ ; S. <i>OT<\/i> 676, cf. <i>Ant.<\/i> 244, Ar. <i>Ra.<\/i> 200, Pl. 71, Pl. <i>Smp.<\/i> 175a; also with τις and <i>3 sg. fut.<\/i>, οὔκουν τις ὡς τάχιστα… ἀναγκάσει…; S. <i>OC<\/i> 897; or opt. with ἄν, οὔκουν ἂν εἴποις…; Id. <i>Aj.<\/i> 1051; with neg. repeated, οὔκουν ἐάσεις οὐδ’ ὑπ’ εὐφήμου βοῆς θῦσαί με ; Id. <i>El.<\/i> 630. in replies, where the speaker seizes an opening offered by the previous speaker, οὔκουν ὅμαιμος χὠ καταντίον θανών ; <b>well, and<\/b> is <b>not<\/b> he who died facing him your brother too? Id. <i>Ant.<\/i> 512; οὔκουν γέλως ἥδιστος εἰς ἐχθροὺς γελᾶν ; <b>well, and<\/b> is <b>not<\/b> the sweetest laughter to laugh over one΄s enemies? Id. <i>Aj.<\/i> 79; ἴτ’ ἐγκονεῖτε, σπεύδεθ΄, ὡς ὁ καιρὸς οὐχὶ μέλλειν. Answ. οὔκουν ὁρᾷς ὁρμωμένους ἡμᾶς πάλαι προθύμως ; Ar. <i>Pl.<\/i> 257, cf. 916, 1031, <i>Ra.<\/i> 27, 89, 1139, <i>V.<\/i> 171. in Ion. Prose ὦν (freq. with little meaning) is inserted between οὐκ and a Verb (as elsewh. between a Prep. and a Verb, v. οὖν II. 2), ταῦτα λέγοντες, τοὺς Κροτωνιήτας οὐκ ὦν ἔπειθον Hdt. 3.137, cf. 138; οὐκ ὦν δὴ ἔπειθε <b>however<\/b>, he <b>failed to<\/b> persuade her, Id. 1.11, cf. 24, 59, al."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ion. <b>οὔκων<\/b>,<br\/><b>1)<\/b> <i>also nicht<\/i>, von den alten Grammatikern zum Unterschiede von dem Folgdn ἀποφατικόν genannt (vgl. <i>B.A<\/i>. p. 57), ausdrückend, daß eine Negation in notwendiger Verbindung mit dem Voranstehenden zu denken ist u. daraus folgt, in welcher Bedeutung nach Einigen <font color='green'>richtiger getrennt οὐκ οὖν zu schreiben wäre<\/font> ; häufig ergibt sich aber die Schlußfolge nur aus dem Zusammenhange ; οὔκουν ἂν ἐκφύγοι γε τὴν πεπρωμένην, Aesch. <i>Prom<\/i>. 516, vgl. 322 ; οὔκουν πατρός γ' ἂν φονεὺς ἦλθον, Soph. <i>O.R<\/i>. 1357 ; <i>O.C<\/i>. 657, 852 ; οὔκουν ἐπιχώριόν γε πρᾶγμ' ἐργάζεται, Ar. <i>Plut<\/i>. 342 ; auch οὔκουν δῆτα, <i>Thesm<\/i>. 226 ; οὔκων δὴ ἔπειθεν, er überredete ihn nun nicht, Her. 1.11, 24, 2.139 u. öfter ; οὔκουν εἰκός γε, ἐξ ὧνσὺ λέγεις, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 258c ; οὔκουν ἀδικίᾳ γε ἕξετε, ὅ τι ἂν ἔχητε, ἀλλὰ φιλανθρωπίᾳ οὐκ ἀφαιρήσεσθε, Xen. <i>Cyr<\/i>. 7.5.73.<br\/><b>2)<\/b> bes. in Fragesätzen, <i>also nicht ? nun nicht ?<\/i> wenn man eine Folgerung in die Form einer Frage kleidet, auf welche man eine bejahende Antwort erwartet, οὔκουν πόροις ἂν τήνδε δωρεὰν ἐμοί ; Aesch. <i>Prom<\/i>. 619 ; οὔκουν δίκαιον τὸν σέβοντ' εὐεργετεῖν ; <i>Eum<\/i>. 695, d.h. es ist doch Recht ; οὔκουν τάδ', ὦ παῖ, δεινά ; Soph. <i>Phil<\/i>. 624 ; οὔκουν ἐγώ σοι ταῦτα προὔλεγον πάλαι ; <i>sagt' ich's dir nun nicht lange vorher ? O.R<\/i>. 937 ; <i>El<\/i>. 620 u. öfter ; οὔκουν ἐρεῖς ; Ar. <i>Plut<\/i>. 71 ; u. in Prosa, οὔκουν τῶν γε ἱππέων πολὺ ἡμεῖς ἐπ' ἀσφαλεστέρου ὀχήματός ἐσμεν ; Xen. <i>An<\/i>. 3.2.19, vgl. 1.6.7 ; Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}