{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CE%B9%CC%93%CE%BC%CF%89%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 00:34:53",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "οἰμώζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "οἰμώζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>οἰμώζω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ᾤμωζον, <i>f<\/i>. οἰμώξομαι, <i>postér<\/i>. οἰμώξω, <i>ao<\/i>. ᾤμωξα, <i>pf. inus. ; pass. inus. au prés. et au fut. ; ao<\/i>. ᾠμώχθην, <i>pf<\/i>. ᾤμωγμαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> se lamenter, IL. <i>22, 408 ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 1599 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 932 ; p. suite,<\/i> pleurer, regretter, se repentir, <i>d’où les locut<\/i>. οἰμώζειν λέγω σοι, AR. <i>Pl. 58,<\/i> je ne te souhaite que du mal ; οἴμωζε, AR. <i>Ach. 1035,<\/i> malheur à toi (<i>propr<\/i>. lamente-toi !) ; οἰμώξει μακρά, AR. <i>Pl. 111,<\/i> tu te lamenteras longtemps, <i>càd<\/i>. tu t’en repentiras longuement ; οἰμώξεται ὃς ἂν ἐμοὶ προσαγάγῃ τὰς χεῖρας, PLUT. <i>Artax. 26,<\/i> malheur à qui portera les mains sur moi ! <i>cf<\/i>. XÉN. <i>Hell. 2, 3, 56, etc. ;<\/i><br\/><b>      2 <i>tr.<\/i><\/b> pleurer : τινά, TYRT. (PAUS. <i>4, 14, 5<\/i>) ; SOPH. <i>Aj. 962,<\/i> qqn ; τι, SOPH. <i>O.C. 820,<\/i> qqe ch. ; <i>d’où au pass<\/i>. être pleuré, regretté, THGN. <i>1204 ;<\/i> EUR. <i>Bacch. 1286<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. réc<\/i>. οἰμώξω, PLUT. <i>M. 182<\/i> d ; SIB. <i>5, 295, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>onomatopée ; dérivé de<\/i> οἴμοι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Hom. <i>Epigr.<\/i> 14.20, Tyrt. 7, Ar. <i>Ra.<\/i> 257, etc. ; <i>impf.<\/i> ᾤμωζον Id. <i>Lys.<\/i> 516 ; <i>fut.<\/i> οἰμώξομαι Eup. 305, Ar. <i>Pl.<\/i> 111, X. <i>HG<\/i> 2.3.56, etc. ; later οἰμώξω Plu. 2.182d, <i>AP<\/i> 5.301.2 (Agath.) ; <i>aor.<\/i> ᾤμωξα Hom. (v. infr.) ; — Pass., v. infr. II. (From οἴμοι, as οἴζω from οἴ) : — <b>wail aloud, lament<\/b>, ᾤμωξέν τε καὶ ὣ πεπλήγετο μηρώ <i>Il.<\/i> 12.162, etc. ; οἰ. σμερδαλέον, ἐλεεινά, 18.35, 22.408 ; ἦ κε μέγ’ οἰμώξειε γέρων ἱππηλάτα Πηλεύς 7.125, cf. Hdt. 7.159 ; of a wounded man, οἰμώξας πέσεν <i>Od.<\/i> 18.398 ; γνὺξ δ’ ἔριπ’ οἰμώξας <i>Il.<\/i> 5.68 ; στυγνὸν οἰμώξας S. <i>Ant.<\/i> 1226 ; c. acc. cogn., Τελαμῶνος οἰ. μέλη Theopomp.Com. 64. in familiar <i>Att.<\/i>, οἴμωζε, as a curse, <b>plague take you !<\/b> Ar. <i>Ach.<\/i> 1035 ; οἰμώζετε Id. <i>Ra.<\/i> 257 ; οἰμώξἄρα σύ Id. <i>Pl.<\/i> 876 ; οἰμώξεσθ’ ἄρα Id. <i>Nu.<\/i> 217 ; οἰμώζειν λέγω σοι Id. <i>Pl.<\/i> 58, cf. Luc. <i>Gall.<\/i> 23 ; οὐκ οἰμώξεται ; Ar. <i>Ra.<\/i> 178, cf. X. <i>HG<\/i> 2.3.56, Men. <i>Epit.<\/i> 428 ; οἰμώζων καθεδεῖται Ar. <i>Ach.<\/i> 840 ; οἴμωζε μεγάλα Id. <i>Av.<\/i> 1503 ; οἰμώξει μακρά Id. <i>Pl.<\/i> 111, Men. <i>Epit.<\/i> 528 ; κολάκων οἰμωξομένων Ar. <i>V.<\/i> 1033 ; πονηροῦ σοφιστοῦ καὶ οἰμωξομένου D. 35.40 ; ἐᾶν οἰμώζειν ΄let go hang΄, PCair. Zen. 44.8 (iii BC). trans., <b>pity, bewail<\/b>, c. acc., Tyrt. 7, A. <i>Ch.<\/i> 8, S. <i>El.<\/i> 788, E. <i>Hipp.<\/i> 1405, <i>El.<\/i> 248 ; — Pass., οἰμωχθείς <b>bewailed<\/b>, Thgn. 1204 ; ᾠμωγμένον κάρα E. <i>Ba.<\/i> 1285."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(οἴμοι), fut. οἰμώξομαι, das act. οἰμώξω nur <i>Orac.Sib<\/i>., eigtl. <i>weh mir rufen, wehklagen, jammern<\/i> ; Hom. hat nur den aor. ᾤμωξεν, <i>Il<\/i>. 3.364 u. öfter ; σμερδαλέον, 15.397, ἐλεεινά, 22.408 ; ἐπιγνοὺς ἔργον οὐ καταίσιον ᾤμωξεν, Aesch. <i>Ag<\/i>. 1581 ; ἰδὼν δ' ὁ παῖς ᾤμωξεν, Soph. <i>Trach<\/i>. 928 ; – c. acc., <i>beklagen<\/i> ; νῦν οἰμῶξαι πάρα τὴν σὴν ξυμφοράν, Soph. <i>El<\/i>. 778 ; so Eur. ᾤμωξα τόλμαν, <i>I.T<\/i>. 862, ἀδελφόν, <i>El<\/i>. 248 ; pass., οἰμωχθείς, <i>betrauert<\/i>, Theogn. 1204 ; – μακρά, μεγάλα, Ar. <i>Plut<\/i>. 111, <i>Av<\/i>. 1503 ; – οἴμωζε, eine gewöhnliche Verwünschungsformel, wie <i>geh' zum Henker ! Ach<\/i>. 999, <i>Plut<\/i>. 876 ; οἰμώζετε, <i>Ran<\/i>. 256 ; so οἰμώζειν λέγω σοι, <i>Plut<\/i>. 58 ; οὐκ οἰμώξεται ; <i>wird er nicht Prügel bekommen ? Ran<\/i>. 178 ; κεφαλαὶ κολάκων οἰμωξομένων, <i>Vesp<\/i>. 1033 ; ὅτι οἰμώξοιτο, εἰ μὴ σιωπήσειεν, Xen. <i>Hell<\/i>. 2.3.24 ; Sp., οἰμώζειν αὐτοῖς παρ' ἐμοῦ λέγε, Luc. <i>Mort.D<\/i>. 1.2, ἐπὶ τῷ τραύματι, 14.5."
                }
            ]
        }
    ]
}