{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CE%B9%CC%93%CE%BA%CE%BF%CC%81%CF%83%CE%B9%CF%84%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 07:35:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "οἰκόσιτος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "οἰκόσιτος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>οἰκό·σιτος, ος, ον<\/b> <font color='purple'>[ῐ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> qui mange à la maison : μῦς, BABR. <i>109, 4,<\/i> rat domestique ; οἰκόσιτοι γάμοι, MÉN. (ATH. <i>248<\/i> a) noces à l’intérieur de la maison ;<br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite :<\/i><br\/><b>      1<\/b> qui vit de son propre bien, ANAXIL. (POLL. <i>2, 34<\/i>) ; LUC. <i>Sacr. 9 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext<\/i>. qui fait qqe ch. gratuitement, MÉN. (ATH. <i>247<\/i> f).<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. οἶκ. σιτέω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, <b>taking one΄s meals at home<\/b>, οἰ. υἱός Anaxandr. 24, cf. Luc. <i>Somn.<\/i> 1 ; οἰ. τοὺς γάμους πεποιηκέναι, i.e. without inviting guests outside the family, Men. 450 ; <b>living at one΄s own expense, unpaid<\/b>, οἰ. ἐκκλησιαστής Antiph. 200 ; οὐκ οἰ. τοὺς ἀκροατὰς λαμβάνεις Men. <i>Kith.<\/i> Fr. 6 ; οἰ. νυμφίος a bridegroom who takes his bride <b>without<\/b> (or <b>not on account of) a portion<\/b>, Id. 103, cf. Ath. 6.247e ; τοὺς διακονοῦντας ἐν τοῖς γάμοις οἰκοσίτους μισθώσασθαι <b>paying for their food out of their wages<\/b>, Thphr. <i>Char.<\/i> 22.4, cf. IG2². 1672.62 ; πεζοὶ οἰ., of militiamen, Plu. <i>Crass.<\/i> 19. = παράσιτος, Ph. 1.344.<br\/><b>living in a house<\/b>, of a mouse, opp. ἀρουραῖος, Babr. 108.4 ; cf. οἰκότριψ.<br\/><b>devourer of houses<\/b>, Ph. 1.311."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῑ], <i>zu Hause essend, bleibend<\/i>, Luc. <i>somn<\/i>. 1, vgl. <i>sacrific<\/i>. 9, <i>für sich allein, ohne viele Gäste essend, auf eigene Kosten essend, lebend<\/i> ; übh. <i>der Etwas umsonst tut<\/i>, vgl. Ath. VI.247f, ὁ μὴ μισθοῦ, ἀλλὰ προῖκα τῇ πόλει ὑπηρετῶν, wo aus Men. angeführt wird μὴ συνάγειν γυναῖκας μηδὲ δειπνίζειν ὄχλον, ἀλλὰ οἰκοσίτους τοὺς γάμους πεποιηκέναι."
                }
            ]
        }
    ]
}