{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CE%B9%CC%93%CC%81%CE%B1%CE%BE?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 16:22:02",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "οἴαξ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "οἴαξ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ακος (ὁ)<\/b> <font color='purple'>[ᾱκ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> barre <i>ou<\/i> timon de gouvernail, PLAT. <i>Pol. 272<\/i> e, <i>etc. ; p. ext<\/i>. gouvernail, ESCHL. <i>Ag. 663, etc. ;<\/i> PLAT. <i>1 Alc. 117<\/i> c, <i>etc. ; fig<\/i>. ESCHL. <i>Sept. 3 ;<\/i> EUR. <i>Or. 795 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>au pl<\/i>. anneaux du joug où passent les rênes, IL. <i>24, 269<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. οἴηξ, IL. <i>l. c<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>indo-europ<\/i>. *h₂(o)iH-s-, poteau, hampe ; <i>cf. sscr<\/i>. īṣā́.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ακος, Ion. οἴηξ, ηκος, ὁ, prop.<br\/><b>handle of rudder, tiller<\/b> (Poll. 1.89), πηδαλίων οἴακος ἀφέμενος (cf. πηδάλιον) Pl. <i>Plt.<\/i> 272e ; generally, <b>helm<\/b>, οἴακος εὐθυντῆρος ὑστάτου νεώς A. <i>Supp.<\/i> 717 ; στρέφειν οἴακα E. <i>Hel.<\/i> 1591 ; pl., οἰάκων φύλαξ <i>ib.<\/i> 1578 ; οἴακες εὐπρύμνου νεώς Id. <i>IT<\/i> 1357 ; τὸν οἴακα εἴσω ἄγειν ἢ ἔξω Pl. <i>Alc.<\/i> 1.117c. <i>metaph<\/i>, <b>helm of government<\/b>, ἐν πρύμνῃ πόλεως οἴ. νωμῶν A. <i>Th.<\/i> 3 ; πραπίδων οἴ. νέμων Id. <i>Ag.<\/i> 802 (anap.) ; χαλινῶν ἔργον οἰάκων θ’ ἅμα S. <i>Fr.<\/i> 869, cf. E. <i>Or.<\/i> 795 ; τὸν οἴ. στρέφει δαίμων ἑκάστῳ Anaxandr. 4 ; τύχης οἴ. IG 7.3226.5 (Orchom. Boeot.) ; = ὡροσκόπος, Paul. Al. L. 2. in <i>Il.<\/i> 24.269, οἴηκες are prob.<br\/><b>rings of the yoke<\/b>, through which pass the reins for guiding the mules, cf. ἕστωρ."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ᾱκος, ὁ, ion. <b>οἴηξ<\/b>, ηκος, eigtl. <i>der Griff des Steuerruders<\/i>, πηδαλίων, Plat. <i>Polit<\/i>. 272e, sodann <i>das ganze Steuerruder<\/i> ; οἴακος εὐθυντῆρος ὑστάτου νεώς, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 698, u. übertr., bes. von Regierern des Staates, ἐν πρύμνῃ πόλεως οἴακα νωμῶν, <i>Spt<\/i>. 3, auch εὖ πραπίδων οἴακα νέμων, <i>Ag<\/i>. 776 ; στρέφ' οἴακα, Eur. <i>Hel<\/i>. 1607 ; οἴακας ἐξῃροῦμεν νεώς, <i>I.T<\/i>. 1357 ; u. in Prosa, ἄγειν τὸν οἴακα εἴσω ἢ ἔξω, Plat. <i>Alc.I<\/i>, 117e, Sp., wie Polyaen. 3.11.4 ; Plut. – Aber <i>Il<\/i>. 24.269, ζυγὸν ἡμιόνειον εὖ οἰήκεσσιν ἀρηρός, sind <i>Ringe am Joch, κρίκοι gemeint, durch welche die Leinen gehen, mit denen die Zugtiere gelenkt werden<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}