{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CC%94%CF%81%CE%BC%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 07:23:14",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὁρμάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὁρμάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ὁρμάω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ὥρμων, <i>f<\/i>. ὁρμήσω, <i>ao<\/i>. ὥρμησα, <i>pf<\/i>. ὥρμηκα ; <i>pass. ao<\/i>. ὡρμήθην, <i>pf<\/i>. ὥρμημαι) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> mettre en mouvement, pousser, diriger (une armée) contre, HDT. <i>8, 106 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> pousser, exciter : τινα εἰς πόλεμον, IL. <i>6, 338,<\/i> qqn au combat ; <i>de même avec πρός et l’acc<\/i>. PD. <i>O. 10, 24 ; avec ἐπί et l’acc<\/i>. PLAT. <i>Leg. 875<\/i> b, <i>etc. ; au pass<\/i>. ὁρμηθεὶς θεοῦ, OD. <i>8, 499,<\/i> poussé, <i>càd<\/i>. inspiré par un dieu ; <i>ou avec πρός et le gén<\/i>. SOPH. <i>El. 70 ; avec ὑπό et le gén<\/i>. PLAT. <i>Conv. 181<\/i> d ; <i>avec un rég. de chose :<\/i> ὁρμᾶν πόλεμον, OD. <i>18, 376,<\/i> faire (<i>litt<\/i>. mettre en mouvement) une guerre ; ὁρμᾶν μέριμναν ἐπί τι, EUR. <i>Ph. 1071,<\/i> diriger son esprit, ses préoccupations sur qqe ch. ; <i>avec une prop. inf<\/i>. PLAT. <i>Phædr. 252<\/i> d ; <i>au pass<\/i>. ὡρμάθη πλαγά, SOPH. <i>El. 198,<\/i> un coup fut porté ;<br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> se mettre en mouvement, s’élancer :<br\/><b>      1<\/b> <i>avec idée d’hostilité : avec le gén. :<\/i> ὁρμ. Τρώων, IL. <i>4, 335,<\/i> s’élancer sur les Troyens ; ἐπί τινα, HÉS. <i>Sc. 403 ;<\/i> HDT. <i>1, 1 ;<\/i> XÉN. <i>An. 4, 3, 31 ;<\/i> εἴς τινα, XÉN. <i>Cyr. 7, 1, 17, etc<\/i>. sur qqn ; κατά τινα, XÉN. <i>An. 5, 7, 25,<\/i> dans la direction de qqn, vers qqn ; ἐπί τι, EUR. <i>Suppl. 1219 ;<\/i> πρός τι, XÉN. <i>Vect. 4, 4,<\/i> vers qqe ch. ; εἰς τὸ διώκειν, XÉN. <i>An. 1, 8, 25,<\/i> à la poursuite ; ἐπί τι, PLAT. <i>Rsp. 391<\/i> d, en vue de qqe ch., pour qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> <i>sans idée d’hostilité :<\/i> ὁρμ. ἐς δόμους, EUR. <i>Med. 1177,<\/i> se hâter pour revenir dans la maison (paternelle) ; ἐπὶ τὸ σκοπεῖν, XÉN. <i>Mem. 3, 7, 9,<\/i> se porter vivement en avant pour observer ; εἰς φυγήν, XÉN. <i>Cyr. 4, 2, 28,<\/i> prendre la fuite ; <i>avec un acc<\/i>. ὁρμ. ὁδόν, XÉN. <i>An. 3, 1, 8,<\/i> se mettre en route ; <i>avec l’inf<\/i>. pour (atteindre une porte) <i>en parl. d’un guerrier,<\/i> IL. <i>22, 194 ; avec un n. de chose pour suj<\/i>. PLAT. <i>Phædr. 238<\/i> b, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite,<\/i> se mettre en mouvement pour faire qqe ch. ; <i>d’où<\/i> se préparer à, entreprendre de, <i>etc., avec l’inf<\/i>. IL. <i>21, 265 ;<\/i> HDT. <i>1, 76 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 336<\/i> b, <i>etc. ; abs<\/i>. PLAT. <i>Prot. 314<\/i> b, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> <b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ὡρμησάμην, <i>poét<\/i>. ὡρμήθην)<\/font> se mettre en mouvement, s’élancer :<br\/><b>      1<\/b> <i>avec idée d’hostilité :<\/i> s’élancer pour attaquer, IL. <i>13, 182, 496, 526, etc. ;<\/i> OD. <i>12, 126 ; avec un dat. d’instrument :<\/i> ὁρμ. ἔγχεϊ, IL. <i>5, 855 ;<\/i> ξίφεσι, IL. <i>17, 530,<\/i> se précipiter sur (l’ennemi) avec une javeline, avec des épées ; <i>avec le gén<\/i>. ὁρμ. τινος, IL. <i>14, 488 ; 21, 595,<\/i> se précipiter sur qqn ; <i>de même<\/i> ἐπί τινι, OD. <i>20, 214 ;<\/i> ἐπί τινα, SOPH. <i>Aj. 47 ;<\/i> εἴς τινα, XÉN. <i>Cyr. 7, 1, 9 ;<\/i> ἔς τι, ESCHL. <i>Sept. 31,<\/i> s’élancer sur qqe ch. (sur les portes d’une ville), <i>etc. ;<\/i> εἰς μάχην, XÉN. <i>Conv. 4, 9,<\/i> s’élancer au combat ; <i>avec l’inf<\/i>. s’élancer pour (poursuivre l’ennemi) IL. <i>10, 359 ; le lieu d’où l’on s’élance, avec ἀπό et le gén<\/i>. XÉN. <i>An. 1, 2, 5 ;<\/i> ἐκ <i>et le gén<\/i>. HDT. <i>8, 112 ;<\/i> THC. <i>3, 31, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>sans idée d’hostilité,<\/i> s’élancer : <i>avec ἐς et l’acc<\/i>. SOPH. <i>Ph. 881 ;<\/i> πρός <i>et l’acc<\/i>. EUR. <i>Hipp. 1152 ;<\/i> ὁρμ. εἰς φυγήν, THC. <i>4, 14,<\/i> s’élancer pour fuir ; μετά τινος, IL. <i>17, 605,<\/i> accourir en hâte, rejoindre qqn ; ἐκ θαλάμοιο, IL. <i>3, 142,<\/i> sortir précipitamment d’une chambre à coucher ; ἀπ' οἴκων, SOPH. <i>Tr. 155,<\/i> d’une maison ; <i>avec l’inf<\/i>. ὁρμ. φεύγειν, IL. <i>8, 511,<\/i> se mettre en mouvement pour s’enfuir ; <i>cf<\/i>. IL. <i>13, 188 ; avec un n. de chose pour suj. en parl. de la flamme qui jaillit,<\/i> ESCHL. <i>Eum. 983 ; du germe qui s’échappe de son enveloppe,<\/i> PLAT. <i>Rsp. 765<\/i> e ; <i>d’un fleuve qui sort d’une source,<\/i> PLAT. <i>Leg. 682<\/i> b ; <i>p. anal. en parl. d’un bruit qui se répand,<\/i> HDT. <i>3, 56 ; 4, 16, etc. ; particul. en parl. de choses abstraites :<\/i> ἡ ποίησις πρὸς τὴν ἡδονὴν ὥρμηται, PLAT. <i>Gorg. 502<\/i> c, la poésie vise à l’agrément ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite,<\/i> se mettre en mouvement pour, se préparer à, entreprendre de, <i>etc. avec l’inf<\/i>. PD. <i>N. 1, 5 ;<\/i> HDT. <i>1, 61 ; 3, 50, etc. ;<\/i> THC. <i>3, 43, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'><b>➳  I<\/b> <i>conjug. dor. en<\/i> ὁρμα- <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> <i>act. fut<\/i>. ὁρμάσω, EUR. <i>Suppl. 1015 ; ao<\/i>. ὥρμασα, PD. <i>O. 10, 21 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 175 ; impér<\/i>. ὅρμαον <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> <i>p<\/i>. ὅρμησον, AR. <i>Lys. 1247 ; ao. pass. dor<\/i>. ὡρμάθην, SOPH. <i>El. 197 ;<\/i> EUR. <i>Andr. 859, Med. 189, etc. ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 22, 199. Moy. prés. 3 pl. épq<\/i>. ὁρμώωνται, OPP. <i>H. 1, 598 ;<\/i><br\/><b>      II<\/b> <i>conjug. ion. en<\/i> ὁρμε- : <i>impf<\/i>. ὅρμεον, HDT. <i>7, 188 ; pass<\/i>. ὁρμέομαι, HDT. <i>4, 57, etc. ; impf<\/i>. ὡρμεόμην, HDT. <i>7, 88 ; pf. pass. 3 pl<\/i>. ὁρμέαται, HDT. <i>5, 121 ; pl.q.pf. 3 pl<\/i>. ὁρμέατο, HDT. <i>1, 83<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὁρμή.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ήσω Pl. <i>Lg.<\/i> 875b ; <i>aor.<\/i> ὥρμησα <i>Il.<\/i> 6.338, Pl. <i>Ion<\/i> 534c; <i>Lacon. imper.<\/i> ὅρμᾱον, i.e. ὅρμαον, = ὅρμησον, Ar. <i>Lys.<\/i> 1247; <i>pf.<\/i> ὥρμηκα Pl. <i>Plt.<\/i> 265a ; — <i>Med. and Pass.<\/i>, Pi. <i>N.<\/i> 1.5, A. <i>Pr.<\/i> 339, Hdt. 1.17, etc. ; <i>Ep. impf.<\/i> ὡρμᾶτο <i>Il.<\/i> 3.142; <i>fut.<\/i> ὁρμήσομαι Hdt. 5.34, X. <i>Cyr.<\/i> 7.1.9, ὁρμηθήσομαι Gal. 5.85; <i>aor.<\/i> ὡρμησάμην <i>Il.<\/i> 21.595, <font color='brown'>v.l.<\/font> in Hes. <i>Sc.<\/i> 127 (ἐφ-), never in Prose, exc. ἐξ- X. <i>HG<\/i> 6.5.20 codd. ; more freq. in pass. form ὡρμήθην <i>Il.<\/i> 5.12, al., Th. 3.98, etc. ; <i>pf.<\/i> ὥρμημαι S. <i>El.<\/i> 70, E. <i>El.<\/i> 340, Th. 6.33, etc. ; <i>Ion. 3 pl. pf. and plpf.<\/i> ὁρμέαται and -έατο (with vv. ll. ὡρμ-) Hdt. 5.121, 8.35 ; in Hom. codd. usu. have the augm., but Aristarch. read ὁρμήθησαν in <i>Il.<\/i> 10.359; (&lt; ὁρμή); <i>Act.<\/i>, causal, <b>set in motion, urge on, cheer on<\/b>, τινὰ εἰς πόλεμον <i>Il.<\/i> 6.338, Th. 1.127 ; τινὰ ποτὶ κλέος Pi. <i>O.<\/i> 10 (11).21 ; τὸ στράτευμα ὁ. ἐπὶ τὰς Ἀθήνας Hdt. 8.106, cf. S. <i>Aj.<\/i> 174 (lyr.), E. <i>Or.<\/i> 352 (anap.); ἡ φύσις ὁρμήσει τινὰ ἐπὶ πλεονεξίαν Pl. <i>Lg.<\/i> 875b, cf. <i>Ion<\/i> 534c ; [τὰ] ὁρμῶντα [σώματα] Hp. <i>Epid.<\/i> 6.8.7; μέριμναν ὁρμήσασ’ ἐπ’ ἔργον E. <i>Ph.<\/i> 1064 (lyr.); ὁ. τινὰ ἐκ χερός <b>tear<\/b> from one΄s arms, Id. <i>Hec.<\/i> 143 (anap.); — Pass., ὁρμηθεὶς θεοῦ ἄρχετο <b>inspired<\/b> by the god he began, <i>Od.<\/i> 8.499 ; πρὸς θεῶν ὡρμημένος S. <i>El.<\/i> 70 ; ὑπὸ ἔρωτος Pl. <i>Smp.<\/i> 181d ; ἵπποι… ὁρμηθέντες ὑπὸ πληγῇσιν ἱμάσθλης <b>urged on<\/b> by…, <i>Od.<\/i> 13.82. with a thing as the object, <b>stir up<\/b>, πόλεμον 18.376; c. acc. et inf., τὰς διόδους τῶν πτερῶν… ὥρμησε πτεροφυεῖν Pl. <i>Phdr.<\/i> 255d ; — Pass., ὡρμάθη πλαγά <b>was sped<\/b>, S. <i>El.<\/i> 196 (lyr.). more freq. intr., <b>start<\/b>, c. inf., ἴρηξ ὃς ὁρμήσῃ διώκειν ὄρνεον ἄλλο <b>starts<\/b> in chase of…, <i>Il.<\/i> 13.64; ὁσσάκι δ’ ὁρμήσειε πυλάων… ἀντίον ἀΐξασθαι whenever he <b>started<\/b> to rush for the gates, 22.194 ; ὁσσάκι δ’ ὁρμήσειε… στῆναι ἐναντίβιον 21.265 ; ἐξελαύνειν ὁρμῆσαι τὸν στρατόν <b>began<\/b> to lead out…, Hdt. 1.76, cf. 7.150 ; νίκην ὁρμῶντ’ ἀλαλάξαι <b>eager to…<\/b>, S. <i>Ant.<\/i> 133 (lyr.); ὥρμα ἀντιλαμβάνεσθαι τοῦ λόγου Pl. <i>R.<\/i> 336b.<br\/>c. gen., <b>rush headlong at<\/b> one, Τρώων <i>Il.<\/i> 4.335 ; more freq. with Preps., ὁ. ἐπί τινα Hes. <i>Sc.<\/i> 403, Hdt. 1.1, etc. ; πύργωμα Καδμείων ἔπι E. <i>Supp.<\/i> 1220 ; εἴς τινας X. <i>Cyr.<\/i> 7.1.17 ; καθ’ αὑτούς Id. <i>An.<\/i> 5.7.25 ; also ὁ. ἐς μάχην <b>hasten<\/b> to battle, A. <i>Pers.<\/i> 394 ; εἰς ἀγῶνα E. <i>Ph.<\/i> 259 (lyr.) ; εἰς τὸ διώκειν X. <i>An.<\/i> 1.8.25 ; ἐπὶ ἁρπαγάς Pl. <i>R.<\/i> 391d ; ἐπὶ τοὺς Ἀθηναίους Th. 7.34 ; ὥρμασε (Dor.) ἐπὶ τὰ βασίλεια τῶν Σκυθᾶν SIG 709.19 (Chersonesus, ii BC) ; without any sense of hostility, <b>rush<\/b>, τᾶσδ’ ἀπὸ πέτρας πηδήσασα πυρὸς ἔσω E. <i>Supp.<\/i> 1015 (lyr.); ἐς πατρὸς δόμους Id. <i>Med.<\/i> 1178 ; <b>set out<\/b>, ἀπὸ [τῆς Οἰνόης] Th. 2.19 ; ἐς φυγήν Hdt. 7.179, etc. ; εἰς τὸ ἐπ’ ἐκεῖνα τῆς γῆς Pl. <i>Phd.<\/i> 112b; ἐπ’ ἄλλον λόγον Antipho 3.4.5; ἐπὶ τὸ σκοπεῖν X. <i>Mem.<\/i> 3.7.9 ; ἐπὶ τραγῳδίαν ὥρμηκε <b>has turned<\/b> to tragedy, Alex. 135.14 ; δηλώσεις… τὴν φύσιν ἐπὶ τί μάλισθ’ ὥρμηκε, i.e. what your natural <b>bent<\/b> is, <i>ib.<\/i> 8 ; φυσικῶς ἐπὶ τὴν ὀργὴν ὁρμᾶν Phld. <i>Ir.<\/i> 93 W. ; πρὸς τὰς πράξεις Id. <i>Mus.<\/i> p. 71 K. ; ἐπὶ φιλοσοφίαν Id. <i>Acad.Ind.<\/i> p. 64 M. ; πρὸς τὰς ὀχείας Arist. <i>HA<\/i> 546a15 ; c. acc. cogn., ὁδόν X. <i>An.<\/i> 3.1.8 ; στρατείαν Id. <i>Cyr.<\/i> 8.6.20. abs., <b>start, begin<\/b>, ὥσπερ ὡρμήσαμεν, ἴωμεν Pl. <i>Prt.<\/i> 314b, cf. <i>R.<\/i> 425c; αἱ μάλιστα ὁρμήσασαι [νῆες] the ships <b>that were<\/b> hottest <b>in pursuit<\/b>, Th. 8.34. <i>Med. and Pass.<\/i>, like the intr. <i>Act.<\/i>, A. II; c. inf., μὴ φεύγειν ὁρμήσωνται <b>that they put<\/b> not <b>themselves in motion, set<\/b> not <b>themselves<\/b> to flee, <i>Il.<\/i> 8.511 ; so διώκειν ὁρμήθησαν 10.359, cf. <i>Od.<\/i> 4.282 ; ὡρμήθη κόρυθα κρατὸς ἀφαρπάξαι <b>he rushed<\/b> to snatch…, <i>Il.<\/i> 13.188, cf. 182 ; ἦτορ ὡρμᾶτο πτολεμίζειν ἠδὲ μάχεσθαι <b>was eager<\/b> to…, 21.572 ; μᾶλλον ὅρμητο στρατεύεσθαι <b>was eager<\/b> to march, Hdt. 7.1, cf. 19, al., Th. 3.45 ; ὅδε ὁλόγος ὅρμηται λέγεσθαι this account <b>has begun<\/b> to be given, Hdt. 4.16, cf. 6.86. δ’ (λέγεσθαι is restored for λέγεται in 3.56); but λόγον, τὸν ὅρμητο λέγειν which <b>he purposed<\/b> to make, Id. 5.50. the object <b>for<\/b> or <b>after<\/b> which one goes is sts. in gen., <i>Il.<\/i> 14.488, 21.595 ; a case with a Prep., ὡρμήθησαν ἐπ’ ἀνδράσιν <i>Od.<\/i> 10.214; ἐπί τινα S. <i>Aj.<\/i> 47, etc. ; εἴς τινα X. <i>Cyr.<\/i> 7.1.9 ; μετά τινα <b>after<\/b> one, <i>Il.<\/i> 17.605 ; so ὁ. ἐπὶ τὸ ἱρόν Hdt. 8.35 ; ἐς πύλας A. <i>Th.<\/i> 31 ; πρὸς δόμους E. <i>Hipp.<\/i> 1152 ; ἐπ’ ἀλήθειαν Pl. <i>Sph.<\/i> 228c ; ἐς φυγήν Th. 4.14 ; πρὸς τίσιν S. <i>OC<\/i> 1328 ; πρὸς τὸ κρατεῖν Pl. <i>R.<\/i> 581a ; [ἡ ποίησις] πρὸς ἡδονὴν ὥρμηται Id. <i>Grg.<\/i> 502c ; οἱ περὶ λόγον ἢ παιδείαν ὁρμώμενοι persons <b>keen<\/b> about…, Vett.Val. 199.5 ; rarely c. acc. loci, νερτέρας πλάκας S. <i>OC<\/i> 1576 (lyr.). the starting-point is expressed by ἐκ, ὡρμᾶτ’ ἐκ θαλάμοιο <i>Il.<\/i> 3.142, cf. 9.178, etc. ; or ἀπό, S. <i>Tr.<\/i> 156, Pl. <i>Phd.<\/i> 101d, etc. ; ἀπὸ φιλοσοφίας Phld. <i>Rh.<\/i> 1.357 S. ; or by a form in -θεν, σέθεν… ὕμνος ὁρμᾶται θέμεν αἶνον Pi. <i>N.<\/i> 1.5 ; in historical Prose, ὁρμᾶσθαι ἐκ… <b>start from, begin from<\/b>, esp. of the place where one carries on any regular operations, ἐνθεῦτεν ὁρμώμενοι <b>living there and going out from thence<\/b> to do their daily work, Hdt. 1.17 ; of fishers, ἐκ πλοίων ὁρμώμενοι Id. 3.98 ; of a general, <b>making that place his head-quarters<\/b> or <b>base of operations<\/b>, Id. 8.133, cf. 5.125, al., Th. 1.64, 2.69, al. ; ἀπ’ ἐλασσόνων ὁρμώμενος <b>setting out, beginning<\/b> with smaller means, <i>ib.<\/i> 65, cf. 1.144 ; of rivers, ἐκ τῆς Ἴδης ὁ.<br\/><b>rising…<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 682b. abs., <b>rush, dart, attack<\/b>, <i>Il.<\/i> 5.12, <i>Od.<\/i> 12.126, al., S. <i>OC<\/i> 1068 (lyr.); also with ἔγχεϊ, ξιφέεσσι, etc., added, <i>Il.<\/i> 5.855, 17.530, 13.496, al. generally, <b>hasten, be eager<\/b>, ὁρμώμενον δὲ μηδαμῶς μ’ ἀντισπάσῃς A. <i>Pr.<\/i> 339, cf. 395 ; ἀλλ’ ἥδε… ὁρμᾶται <b>comes forth<\/b>, Id. <i>Pers.<\/i> 151 (anap.); τὸ φέγγος ὁρμάσθω πυρός Id. <i>Eu.<\/i> 1029 ; ὕβρις ἀτάρβητα ὁρμᾶται insolence <b>goes<\/b> fearless <b>forth<\/b>, S. <i>Aj.<\/i> 197 (lyr.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1) trans<\/b>., <i>in Bewegungsetzen, antreiben, anregen<\/i>, εἰς πόλεμον, <i>Il<\/i>. 6.338 (wie Thuc. 1.127), ποτὶ κλέος, Pind. <i>O<\/i>. 11.21 ; ἦ ῥά σε Ἄρτεμις ὥρμασε – ἐπὶ βοῦς ἀγελαίας, Soph. <i>Aj<\/i>. 175 ; Καδμείαν μέριμναν ὁρμήσασ' ἐπ' ἔργον, Eur. <i>Phoen<\/i>. 1071 ; στρατὸν ἐπί τινα, Her. 8.106, vgl. 1.76 ; ἐφ' ὃ ἡ μοῦσα αὐτὸν ὥρμησεν, Plat. <i>Ion<\/i> 534c, vgl. <i>Rep<\/i>. V.466b ; c. inf., <i>Phaedr<\/i>. 255d ; auch von Sachen, πόλεμον, <i>erregen, Od<\/i>. 18.376. Daher pass. <i>angetrieben werden<\/i>, ὁρμηθεὶς θεοῦ, <i>von einem Gotte angereizt, Od<\/i>. 8.499, vgl. 4.282, 13.82 (doch s. den aor. auch unten beim med.; πρὸς θεῶν ὡρμημένος, Soph. <i>El<\/i>. 70 ; τοὺς ὑπὸ τούτου τοῦ ἔρωτος ὡρμημένους, Plat. <i>Symp<\/i>. 181d.<br\/><b>2)<\/b> häufiger intr., wobei man ἑαυτόν ergänzen kann, <i>sich in schnelle Bewegung setzen<\/i>, ἴρηξ, ὃς ὁρμήσῃ πεδίοιο διώκειν ὄρνεον ἄλλο, <i>Il<\/i>. 13.64, <i>der sich aufschwingt einen andern Vogel zu verfolgen<\/i> (= ὦρτο πέτεσθαι <i>ib<\/i>. 62); ὁσσάκι δ' ὁρμήσειε Ἅχιλλεὺς στῆναι ἐναντίβιον, <i>so oft er sich in Bewegung setzte, sich anschickte, versuchte, Widerstand zu leisten<\/i>, 21.265, wie ὁσσάκι δ' ὁρμήσειε πυλάων ἀντίον ἀΐξασθαι, 22.194, <i>so oft er losfuhr, gegen die Tore anzudringen<\/i>, u. so öfter c. inf. <i>von dem ersten innern Antriebe, Vorsatze, Etwas zu unternehmen<\/i> ; ἤδη νίκην ὁρμῶντ' ἀλαλᾶξαι, Soph. <i>Ant<\/i>. 133 ; στρατεύεσθαι, Her. 7.150 ; Folgde, wie Plat. <i>Phaedr<\/i>. 251b, <i>Rep<\/i>. IV.452b, <i>Symp<\/i>. 190a ; Xen. <i>An<\/i>. 3.4.44 ; – <i>sich schnell darauf losstürzen, darauf losstürmen, zum Angriff<\/i>, sowohl τινός, auf Einen, ὁππότε Τρώων ὁρμήσειε, <i>Il<\/i>. 4.335, als ἐπί τινα, Hes. <i>Sc<\/i>. 403 Her. 1.1, u. ἐς μάχην, Aesch. <i>Pers<\/i>. 386, wie εἰς ἀγῶνα Eur. <i>Phoen<\/i>. 266 ; ὁρμᾶν πύργωμα ἔπι, <i>Suppl<\/i>. 1219, εἰς πατρὸς δόμους, <i>Med<\/i>. 1178 ; θεία ἡ ὁρμή, ἣν ὁρμᾷς ἐπὶ τοὺς λόγους, Plat. <i>Parm<\/i>. 135d ; auch von leblosen Dingen, δόξης ἐπὶ τὸ ὀρθὸν ὁρμώσης, <i>Phaedr<\/i>. 238b ; ἐφ' ὅγε μέρος ὥρμηκεν ἡμῖν ὁ λόγος, <i>Polit<\/i>. 264e ; oft auch absolut, ὥσπερ ὡρμήσαμεν, ἴωμεν, <i>Prot<\/i>. 314b ; vgl. ὅπῃ ἄν τις ὁρμήσῃ, τοιαῦτα καὶ τὰ ἑπόμενα εἶναι, <i>wie Einer beginnt, Rep<\/i>. IV.425b ; εἰς τὸ διώκειν ὁρμήσαντες, Xen. <i>An<\/i>. 1.8.25 ; ὥρμησαν δρόμῳ ἐπ' αὐτούς, 4.3.31, öfter ; auch ὁδόν, <i>einen Marsch beginnen<\/i>, 3.1.8 ; ὁρμᾶντὴν στρατείαν, <i>Cyr<\/i>. 8.6.20 ; u. so oft bei Pol., τὴν ἡδίω τῶν ὁδῶν ὥρμησε 12.27.2, πρὸς τὰς ἐπιβολάς 1.3.9, u. c. inf., διαβαίνειν ὥρμησαν εἰς Σικελίαν 1.5.2, ἐπὶ τὸ συνεμβαίνειν 1.20.7, öfter ; ὡρμηκότες ἐπὶ τὸ σκοπεῖν, Xen. <i>Mem<\/i>. 3.7.9 ; Sp., πρὸς τὰ κάλλιστα ὥρμησα, Luc. <i>somn<\/i>. 18, u. Plut. oft. – So bes. im pass. oder med. <i>durch einen Andern oder sich selbst angetrieben werden, darauflosstürzen<\/i>, sowohl τινός, auf Einen, Πηλείδης δ' ὡρμήσατ' Ἀγήνορος, <i>er stürzte sich auf den Agenor, griff ihn an, Il<\/i>. 21.595, vgl. 14.488, als ἐπί τινι, <i>Od<\/i>. 10.214, μετά τινος, <i>hinter Einem hereilen, Il<\/i>. 17.605, u. mit Präpositionen, die den Ort, von wo aus man eilt, bezeichnen, ὡρμᾶτ' ἐκ θαλάμοιο, <i>sie eilte aus dem Schlafgemach, Il<\/i>. 3.142, vgl. 9.178 ; u. so in Prosa, <i>von einem Punkte aus aufbrechen<\/i>, bes. von einem Feldherrn, <i>mit seinem Heere ausrücken<\/i>, Her. 1.36, 8.112 u. öfter ; vgl. ἐκ πλοίων ὁρμώμενοι τοὺς ἰχθύας αἱρέουσι, 3.98 ; πάντα ἔφη ἐκ τῆς ψυχῆς ὡρμῆσθαι καὶ τὰ κακὰ καὶ τὰ ἀγαθὰ τῷ σώματι, Plat. <i>Charmid<\/i>. 156e ; περὶ τῆς ἀρχῆς διαλεγόμενος καὶ τῶν ἐξ ἐκείνης ὡρμημένων, <i>und über das, was davon ausgeht, Phaed<\/i>. 101e ; auch von Flüssen, <i>entspringen<\/i>, ποταμοὺς ἄνωθεν ἐκ τῆς Ἴδης ὡρμημένους, <i>Legg<\/i>. III.682b ; vgl. noch ἡ πρώτη βλάστη καλῶς ὁρμηθεῖσα, <i>hervorgebrochener Keim<\/i>, VI.765e, u. τὰ ἀπ' ἐκείνης τῆς ὑποθέσεως ὁρμηθέντα, <i>Phaed<\/i>. 101d ; ἀπό, ἔκ τινος, Xen. <i>An<\/i>. 1.2.5, 5.9.23 ; ἐπολέμει ἐκ Χερρονήσου ὁρμώμενος, <i>indem er den Chersones zur Basis seiner Kriegsoperationen machte<\/i>, 1.1.9, vgl. <i>Hell<\/i>. 1.3.4 ; ἐπὶ τὴν στρατείαν, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.6.1 u. öfter ; Thuc. 3.31, wo der Schol. erkl. ὁρμητήριον ἔχων ; vgl. οὐκ ἀπὸ τοσῶνδε ὁρμᾶσθαι, 1.144 ; Pol. öfter ; – auch das Ziel bezeichnend, εἰς ἐπάλξεις, Aesch. <i>Spt<\/i>. 31 ; ἐς ναῦν, Soph. <i>Phil<\/i>. 869 ; εἰς ἐπόψιον τόπον, Aut. 1097 ; ἐφ' ὑμᾶς, feindlich, <i>Aj<\/i>. 47 ; δεῦρο, 1203 ; u. mit dem bloßen accus., <i>O.C<\/i>. 1572 ; πρὸς δόμους, Eur. <i>Hipp<\/i>. 1152 ; εἰς θάλασσαν ποσίν, <i>I.T<\/i>. 1407 ; εἰς δόμους, <i>Bacch<\/i>. 1164 ; auch εἰς φυγήν, <i>Rhes<\/i>. 193 ; ὁρμέατο (ὥρμηντο) ἐπὶ τὸ ἱερόν, <i>sie machten sich auf nach dem Tempel<\/i>, Her. 8.35 ; ἐπ' ἀλήθειαν ὁρμωμένης ψυχῆς, Plat. <i>Soph<\/i>. 228c ; πρὸς τὴν ἡδονὴν ὥρμηται ἡ ποίησις, <i>Gorg<\/i>. 502c. – Cum inf. = <i>sich in Bewegung setzen, sich aufmachen, Etwas zu tun<\/i>, μὴ φεύγειν ὁρμήσωνται, <i>daß sie sich nur nicht aufmachen, um zu fliehen, Il<\/i>. 8.511 ; διώκειν ὡρμήθησαν, 10.359 ; ὡρμήθη κόρυθα κρατὸς ἀφαρπάξαι, <i>er eilte, den Helm vom Haupte zu reißen<\/i>, 13.188 ; ἦτορ ὡρμᾶτο πολεμίζειν, <i>das Herz fühlte sich getrieben zu kämpfen<\/i>, 21.272 ; ὁρμᾶται αἶνον θέμεν, Pind. <i>N<\/i>. 1.5 ; häufiger in Prosa, λόγον ὥρμητο λέγειν, d.i. <i>er hatte angefangen<\/i>, Her. 3.50 ; ὁρμέατο ἐκδιδόναι, 1.158, vgl. 7.22 ; ὁρμέατο βοηθέειν, <i>sie eilten ihnen zu Hilfe zu kommen<\/i> ; αὖθις ὡρμᾶτο ἰέναι, Plat. <i>Theag<\/i>. 129b ; τῆς ἀνθρωπείας φύσεως ὁρμωμένης προθύμως τι πρᾶξαι, Thuc. 3.45 ; Folgende. – Oft auch absolut, <i>aufbrechen, eilen<\/i>, bes. um anzugreifen, <i>Il<\/i>. 13.182, 496, 526, 559 ; ἥ μιν ἔπειτ' ἀποπαύσει ἐς ὕστερον ὁρμηθῆναι, <i>Od<\/i>. 12.126, oft ; auch mit dem Zusatz ἔγχεϊ, ξυστοῖς, ξίφεσι, <i>mit dem Speere, den Schwertern angreifen, Il<\/i>. 5.855, 13.496, 17.530 ; u. übh. von jeder schnellen Bewegung, ὁρμώμενον δὲ μηδαμῶς ἀντισπάσῃς, Aesch. <i>Prom<\/i>. 337, öfter, auch von leblosen Dingen, τὸ φέγγος ὁρμάσθω πυρός, <i>Eum<\/i>. 983 ; ἐχθρῶν δ' ὕβρις ἀτάρβητος ὁρμᾶται, Soph. <i>Aj<\/i>. 195, u. öfter, wie Eur.; ὁρᾷς ὁρμωμένους ἡμᾶς πάλαι προθύμως, Ar. <i>Plut<\/i>. 257 ; ὁ λόγος ὥρμηται, <i>die Sage hat sich schnell verbreitet<\/i>, Her. 3.56 ; ὡς φάτις ὥρμηται, Her. 7.189 ; auch ὁ λόγος ὥρμητο λέγεσθαι, 4.16, 6.86 ; Xen. u. Folgde, wie Pol. oft. – Die Form ὁρμώωνται, bei Opp. <i>Hal<\/i>. 1.598, berechtigt nicht zur Annahme eines neuen Präsens ὁρμώω."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ὁρμάω<\/b>, -ῶ<br\/> (&lt; ὁρμή), [in LXX for שׁוּב, etc. ;] <br\/>__1. causal, to set in motion, urge on. <br\/> __2. Intrans., <b>to hasten on, rush<\/b>: before εἰς, Mat.8:32, Mrk.5:13, Luk.8:33, Act.19:29; ἐπί, with accusative, Act.7:57.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}