{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CC%94%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 01:45:01",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὁρίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὁρίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ὥριζον, <i>f<\/i>. ὁρίσω, <i>att<\/i>. -ιῶ, <i>ao<\/i>. ὥρισα, <i>pf<\/i>. ὥρικα, <i>pass. f<\/i>. ὀρισθήσομαι, <i>ao<\/i>. ὡρίσθην, <i>pf<\/i>. ὥρισμαι, <i>pl.q.pf<\/i>. ὡρίσμην) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr.<\/i><\/b> limiter, borner, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> fixer les bornes <i>ou<\/i> la limite : χώρην, HDT. <i>6, 108,<\/i> d’un territoire ; ἀρχήν, XÉN. <i>Cyr. 8, 6, 21,<\/i> d’un gouvernement ; Διῒ βωμοὺς τεμενίαν τε φυλλάδα, SOPH. <i>Tr. 753,<\/i> tracer l’enceinte d’un autel et d’un bois consacrés à Zeus ; <i>p. anal<\/i>. ὁρίζειν θεόν, EUR. <i>Hel. 1, 670,<\/i> consacrer à un dieu un territoire qu’on a délimité, <i>càd<\/i>. introduire le culte d’un dieu ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. séparer par une frontière deux territoires limitrophes, fixer la ligne frontière, <i>avec deux rég. à l’acc. réunis par<\/i> τε… καί, HDT. <i>4, 51, etc. ;<\/i> XÉN. <i>An. 4, 3, 1 ; ou l’un à l’acc. l’autre au gén. :<\/i> Νεῖλος οὐρίζει (<i>ion<\/i>.) τὴν Ἀσίην τῆς Λιϐύης, HDT. <i>2, 16,<\/i> le Nil sépare l’Asie de la Libye ; <i>ou avec l’acc. et ἀπό et le gén<\/i>. XÉN. <i>Œc. 9, 5 ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 53<\/i> a, <i>etc. ; fig<\/i>. λίθος ὁρίζων φιλίαν τε καὶ ἔχθραν, PLAT. <i>Leg. 843<\/i> a, pierre qui marque la limite entre l’amitié et la haine ;<br\/><b>      3<\/b> <i>en gén<\/i>. séparer, diviser : λίμνην μέσην ῥείθροις, LYC. <i>1289,<\/i> traverser par son courant le milieu d’un lac, <i>en parl. du Tanaïs ;<\/i> ὁρ. πόρον κυματίαν, ESCHL. <i>Suppl. 544,<\/i> traverser les flots d’un détroit ; <i>d’où<\/i> éloigner des frontières, du territoire d’un pays, bannir, exiler, AR. <i>Eccl. 202 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>p. ext<\/i>. délimiter, fixer : νόμον, SOPH. <i>Ant. 452,<\/i> une loi ; θάνατον ζημίαν, DÉM. <i>807<\/i> a, la mort comme peine ; μόρον, ESCHL. <i>Ch. 927,<\/i> le sort, la destinée ; <i>avec un relat. :<\/i> ὁρ. μέχρι πόσων ἐτῶν δεῖ, XÉN. <i>Mem. 1, 2, 35,<\/i> fixer jusqu’à quel nombre d’années il faut, <i>etc. ; avec un inf<\/i>. πατὴρ ὥρισεν ἐμοὶ ἀπελθεῖν, SOPH. <i>fr. 19 Dind<\/i>. mon père m’a enjoint de m’éloigner ; <i>avec une prop. inf<\/i>. EUR. <i>Ion 1222 ; avec un double acc<\/i>. ὀρ. τινὰ θεόν, ANTH. <i>12, 158,<\/i> établir qqn dieu, faire de qqn un dieu ;<br\/><b>      5<\/b> <i>p. suite,<\/i> délimiter, définir : ὀρθῶς ἂν εὐσεϐὴς ὡρισμένος εἴη, XÉN. <i>Mem. 4, 6, 4<\/i> (celui-là) pourrait être justement défini un homme pieux ; <i>cf<\/i>. ARSTT. <i>Pol. 5, 9, etc. ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> confiner à : ὅσον οὐρίζει πρὸς τὴν Ἀσίην, HDT. <i>4, 42,<\/i> toute la partie (de la Libye) qui confine à l’Asie ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> poser comme limite pour soi-même : στήλας, XÉN. <i>An. 7, 5, 13,<\/i> des bornes ; ὅρον, PLAT. <i>Gorg. 470<\/i> b, se fixer une limite ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> limiter pour soi-même, <i>d’où<\/i> s’approprier : χθόνα, ESCHL. <i>Suppl. 253,<\/i> un territoire ;<br\/><b>      3<\/b> marquer soi-même une limite pour autrui, <i>d’où<\/i> attribuer : Διῒ βωμοὺς τέλη τ' ἔγκαρπα, SOPH. <i>Tr. 238,<\/i> attribuer à Zeus un autel dont on trace l’enceinte, avec le don des fruits qu’on y récoltera ;<br\/><b>      4<\/b> <i>p. ext<\/i>. fixer, établir pour soi-même : ἑαυτῷ ζημίαν τὸν θάνατον, DIN. <i>98, 6,<\/i> se fixer à soi-même la mort comme peine, se condamner soi-même à mort ; <i>cf<\/i>. XÉN. <i>Ages. 1, 10 ;<\/i> DÉM. <i>91<\/i> a, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> délimiter, définir : τὴν ἡδονὴν ὁρ. ἀγαθόν, PLAT. <i>Rsp. 505<\/i> c, définir le plaisir un bien ; <i>avec une prop. inf<\/i>. XÉN. <i>Mem. 4, 6, 8 ;<\/i><br\/><b>      6<\/b> <i>t. de droit att<\/i>. déclarer le chiffre d’une hypothèque : δισχιλίων ὡρισμένος τὴν οἰκίαν, DÉM. <i>877, 11,<\/i> qui a déclaré (par des plaques apposées) que sa propriété était grevée d’une hypothèque de 2 000 drachmes.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. οὐρίζω, HDT. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὅρος.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. οὐρίζω Hdt. (v. infr.); <i>fut.<\/i> ὁριῶ Arist. <i>Cat.<\/i> 5b5, (δι-) Isoc. 4.174 ; <i>aor.<\/i> ὥρισα S. <i>Ant.<\/i> 452, Pl. <i>Lg.<\/i> 864e ; Ion. οὔρισα Hdt. 3.142 ; <i>pf.<\/i> ὥρικα D. 26.24, Arist. <i>Mete.<\/i> 382a19 ; — <i>Med., fut.<\/i> -ιοῦμαι Pl. <i>Tht.<\/i> 190e, <i>Lg.<\/i> 737d; <i>aor.<\/i> ὡρισάμην Id. <i>Tht.<\/i> 148a, Epicr. 11.18, etc. ; — <i>Pass., fut.<\/i> ὁρισθήσομαι Pl. <i>Tht.<\/i> 158d; <i>aor.<\/i> ὡρίσθην Id. <i>Chrm.<\/i> 171a; <i>pf.<\/i> ὥρισμαι Th. 1.71, Pl. <i>Smp.<\/i> 182a, etc. ; but in med. sense, E. <i>Hec.<\/i> 801, D. 31.5 ; (&lt; ὅρος) : — <b>divide<\/b> or <b>separate from, as a border<\/b> or <b>boundary<\/b>, c. acc. et dat., ὁ Νεῖλος ὁ τὴν Ἀσίην οὐρίζων τῇ Λιβύῃ Hdt. 2.16 ; c. acc. et gen., S. <i>Ph.<\/i> 636 ; — Pass., θύρᾳ βαλανωτῇ ὡρισμένην ἀπὸ τῆς ἀνδρωνίτιδος X. <i>Oec.<\/i> 9.5 ; or with two accs. joined by καί, <b>separate<\/b>, [λίμνη] οὐρίζει τήν τε Σκυθικὴν καὶ τὴν Νευρίδα γῆν Hdt. 4.51, cf. 56, 7.123, Arist. <i>HA<\/i> 501b16, OGI 335.112 (Pergam., ii BC), Lyc. 1289, etc. ; ἐὰν… κύκλος… ὁρίζῃ τό τε ἀφανὲς καὶ τὸ φανερὸν ἡμισφαίριον Autol. <i>Sph.<\/i> 4 ; hence ὁρίζων κύκλος Id. 1.1 ; v. ὁρίζων.<br\/><b>delimit<\/b>, χρὴ τὸν νόμον ὁρίζειν πειρᾶσθαι κατὰ μέρη Pl. <i>Lg.<\/i> 944a.<br\/><b>bound<\/b>, τὴν ἀρχὴν ὥριζεν αὐτῷ ἡ Ἐρυθρὰ θάλαττα X. <i>Cyr.<\/i> 8.6.21 ; τὰ δὲ πρὸς Τριβαλλοὺς… Τρῆρες ὥριζον Th. 2.96 ; of a line (or surface) as <b>limiting<\/b> a surface (or solid), Arist. <i>Metaph.<\/i> 1017b17; — Pass., Εὔβοια… ὅροις ὑγροῖσιν ὡρισμένη E. <i>Ion<\/i> 295 ; <i>metaph<\/i>, ὡρίσθω μέχρι τοῦδε so far <b>let it go and no further<\/b>, Th. 1.71.<br\/><b>pass between<\/b> or <b>through<\/b>, διδύμους πέτρας E. <i>Med.<\/i> 433 (lyr.).<br\/><b>part, divide<\/b>, χειμὼν ἄλλοσ’ ἄλλον ὥρισεν Id. <i>Hel.<\/i> 128 ; ὁ. τινὰ ἀπὸ… <b>banish<\/b> one <b>from…<\/b>, Id. <i>Hec.<\/i> 941 (lyr.) ; — Pass., ματρὸς ἐκ χερῶν ὁ.<br\/><b>depart<\/b> from…, Id. <i>Ion<\/i> 1459 (lyr.), but very <font color='darkorange'>dub.<\/font> in Ar. <i>Ec.<\/i> 202; cf. ἐξορίζω¹ ΙΙ, III.<br\/><b>mark out by boundaries, mark out<\/b>, βωμὸν ἱδρύσατο καὶ τέμενος περὶ αὐτὸν οὔρισε Hdt. 3.142, cf. 6.108, S. <i>Tr.<\/i> 754, E. <i>Hel.<\/i> 1670, IG1². 76.54, 42(1).76.19 (<i>Pass., Epid.<\/i>, ii BC), etc. ; v. infr. IV. 1 ; <i>metaph<\/i>, ὁ. τι ἔς τι <b>limit<\/b> one thing according to another, Th. 3.82.<br\/><b>trace out as a boundary<\/b>, πόρον (of 10 tracing out the Bosporus), A. <i>Supp.<\/i> 546 (lyr.).<br\/><b>ordain, determine, lay down<\/b>, αἶσα τόνδε σοὐρίζει (i.e. σοι ὁρίζει) μόρον Id. <i>Ch.<\/i> 927 (σοι πορίζει M1, σ’ ὁ. M2) ; ἡμῖν ὥρισεν σωτηρίαν E. <i>IT<\/i> 979 ; ἐς τήνδε παῖδα ψῆφον ὥρισαν φόνου Id. <i>Hec.<\/i> 259 ; ἡ Δίκη… ἐν ἀνθρώποισιν ὥρισεν νόμους S. <i>Ant.<\/i> 452 ; [τὸν χρόνον] ὁ νόμος ὁ. Pl. <i>Lg.<\/i> 864e ; ἀριθμὸς ὁ ὁρίζων τὸ πολὺ καὶ τὸ ὀλίγον X. <i>An.<\/i> 7.7.36 ; τὸ δοῦλον γένος πρὸς τὴν ἐλάσσω μοῖραν ὥρισεν θεός E. <i>Fr.<\/i> 218 ; ὁρίσατέ μοι μέχρι πόσων ἐτῶν δεῖ νομίζειν νέους X. <i>Mem.<\/i> 1.2.35 ; c. inf., ἄνακτες ὥρισαν… θανεῖν ἐμὴν δέσποιναν οὐ ψήφῳ μιᾷ E. <i>Ion<\/i> 1222, cf. S. <i>Fr.<\/i> 24 ; ὁ. τινὰ θεόν <b>determine<\/b> one <b>to be<\/b> a god, <b>deify<\/b>, <i>AP<\/i> 12.158.7 (Mel.) ; ὁ. θάνατον εἶναι τὴν ζημίαν Lycurg. 65, cf. Din. 1.61 (<i>Med.<\/i>) ; θάνατον ὡρικέναι τὴν ζημίαν D. 26.24 ; — Pass., ὧραι ἑκάστοις εἰσὶν ὡρισμέναι Arist. <i>HA<\/i> 542a19, etc. ; ἐπί τισι ὡρισμένοις on certain <b>definite terms<\/b> (cf. ῥητός), Id. <i>Pol.<\/i> 1285b22 ; ἀρχαὶ ἀριθμῷ ὡρισμέναι <b>limited, definite<\/b>, opp. ἄπειροι, Id. <i>Metaph.<\/i> 1002b18 ; τόποι ὡ. Id. <i>Cael.<\/i> 273 a14 ; τὸ ὡρισμένον Id. <i>Mete.<\/i> 369b29.<br\/><b>define<\/b> a thing, Pl. <i>Chrm.<\/i> 171a (Pass.), X. <i>Mem.<\/i> 4.6.4, al. ; more freq. in <i>Med.<\/i> than <i>Act.<\/i>, v. infr. IV. 3. <i>Med.<\/i>, <b>mark out for oneself<\/b>, τίνα ὅρον ὁρίζῃ what <b>criterion<\/b> do you <b>assign<\/b>, Pl. <i>Grg.<\/i> 470b ; στήλας ὁ.<br\/><b>set up<\/b> stones <b>as boundary marks<\/b>, X. <i>An.<\/i> 7.5.13 ; ὁ. χθόνα <b>take possession of, take to oneself<\/b>, A. <i>Supp.<\/i> 256 ; γαῖα… ἣν Πέλοψ ὁρίζεται E. <i>Fr.<\/i> 696 ; ὁ. ἑαυτῷ μέρος τῆς οὐσίας Lys. 17.6 ; with <i>inf.<\/i> added, ἱερὸν ὡρίσαντ’ ἔχειν E. <i>IT<\/i> 969 ; ὁρίζεσθαι βωμούς <b>set up<\/b>, S. <i>Tr.<\/i> 237 (just like ὁρίζειν <i>ib.<\/i> 754) ; v. ὕπαστρος.<br\/><b>determine for oneself, get<\/b> or <b>have<\/b> a thing <b>determined<\/b>, ἃ ὡρίσω σὺ δίκαια D. 19.241, cf. <font color='brown'>v.l.<\/font> in Lys. 2.19 ; c. acc. et inf., αὐτὸν πολεμεῖν ὁρίζομαι I <b>lay it down<\/b> that…, D. 9.19 ; τί ποτ’ ἄρ’ ὡρίσαντο καὶ τίνος γένους εἶναι τὸ φυτόν ; Epicr. 11.18.<br\/><b>define<\/b> a thing, τὴν ἡδονὴν ἀγαθὸν ὁ. Pl. <i>R.<\/i> 505c, cf. <i>Sph.<\/i> 246b ; ὁ. τὰς ἀρετὰς ἀπαθείας τινάς Arist. <i>EN<\/i> 1104b24, al. ; ἡδονῇ τε καὶ ἀγαθῷ ὁ. τὸ καλόν Pl. <i>Grg.<\/i> 475a; τὸ ζῆν ὁ. δυνάμει αἰσθήσεως Arist. <i>EN<\/i> 1170a16, al. ; c. acc. et inf., ὁ. δικαίους εἶναι τοὺς εἰδότας κτλ. X. <i>Mem.<\/i> 4.6.6, cf. Pl. <i>Tht.<\/i> 190e, etc. ; — Pass., <b>to be defined<\/b>, [ἡαἰδὼς] ὁρίζεται φόβος τις ἀδοξίας Arist. <i>EN<\/i> 1128b11 ; οἷς αἱ φιλίαι ὁρίζονται <i>ib.<\/i> 1166a2 ; τὸ ὁριζόμενον Id. <i>Top.<\/i> 141b24, al. intr., <b>border upon<\/b>, πλὴν ὅσον αὐτῆς πρὸς τὴν Ἀσίην οὐρίζει Hdt. 4.42. as <i>Att.<\/i> law-term, δισχιλίων ὡρισμένος τὴν οἰκίαν <b>having<\/b> the house <b>marked with ὅροι<\/b> (cf. ὅρος II) to secure a claim on it for 2 000 drachmas, D. 31.5 ; so χωρίον ὡρισμένον Poll. 9.9."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>begrenzen, abgrenzen, durch Grenzen sondern<\/i> ; Ἀσίην τῆς Λιβύης, Her. 2.16 ; ὡς ἡμᾶς πολὺ πέλαγος ὁρίζει τῆς Ὀδυσσέως νεώς, Soph. <i>Phil<\/i>. 632, Schol. διΐστησιν ; auch ἐπεί μ' ἀπὸ γᾶς ὥρισεν Ἰλιάδος, Eur. <i>Hec<\/i>. 941 ; pass., ὅροις ὑγροῖς ὡρισμένη, <i>Ion<\/i> 295 ; ἀπό τινος, Plat. <i>Tim<\/i>. 53a ; λίθον ὁρίζοντα φιλίαν τε καὶ ἔχθραν ἔνορκον παρὰ θεῶν, <i>Legg<\/i>. VIII.843a ; ὁρίζειν τὴν ἀρχήν, <i>begrenzen<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.6.21 ; Τύρης ποταμὸς οὐρίζει τήν τε Σκυθικὴν καὶ τὴν Νευρίδα, d.i. er trennt, Her. 4.51, wie Xen. <i>An<\/i>. 4.3.1 ; – <i>die Grenzen bestimmen<\/i>, übh. <i>bestimmen<\/i>, πατρὸς γὰρ αἶσα τόνδε σοὐρίζει μόρον, Aesch. <i>Ch<\/i>. 914 ; πατρώῳ Διῒ βωμοὺς ὁρίζει, Soph. <i>Trach<\/i>. 751 ; οἱ τούσδ' ἐν ἀνθρώποισιν ὥρισαν νόμους, <i>Ant<\/i>. 448 ; εἰς τήνδε παῖδα ὥρισαν φόνου ψῆφον, Eur. <i>Hec<\/i>. 259, vgl. <i>Ion<\/i> 1222 ; ἥν περ ἡμῖν ὥρισεν σωτηρίαν, <i>I.T<\/i>. 979 ; ὃν χρόνον ὁ νόμος ὥρισεν, Plat. <i>Legg<\/i>. IX.864e ; ὡρικέναι θάνατον ζημίαν, <i>den Tod als Strafe festgesetzt haben<\/i>, Dem. 26.23 ; pass., τὰ παρ' ἀνθρώποις ὡρισμένα δίκαια, Pol. 2.8.12, öfter ; ἐγὼ γὰρ αὐτὸ μὲν οἶδα καὶ ὁρίζω τὸ συμβεβηκὸς ἡλίκον ἐστίν, Plut. <i>consol. ad ux<\/i>. 1.<br\/><b>Med<\/b>. <i>sich die Grenzen bestimmen, und sich das Umgrenzte zueignen<\/i>, ὁρίζομαι δὲ τήνδε Περραίβων χθόνα, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 253, <i>das Land der Perrhäber liegt in meinen Grenzen ; für sich bestimmen, festsetzen<\/i>, μῆχαρ, 389 ; ἔνθ' ὁρίζεται βωμούς, Soph. <i>Tr<\/i>. 236, wie das act.; ἱερὸν ὡρίσαντ' ἔχειν, Eur. <i>I.T<\/i>. 969 ; στήλας ὁρισάμενοι, Xen. <i>An<\/i>. 7.5.13, <i>Säulen sich als Grenzen bestimmen<\/i> ; εἰπέ, τίνα ὅρον ὁρίζει, <i>welche Grenze setzest du fest ?<\/i> Plat. <i>Gorg<\/i>. 470b ; ἡδονῇ καὶ ἀγαθῷ ὁριζόμενος τὸ καλόν, 475a, u. so öfter, <i>die Grenzen eines Begriffes bestimmen, ihn definieren<\/i>, βούλει οὖν ὁρισώμεθα ὁποῖα ταῦτ' ἔστιν ; <i>Phaed<\/i>. 104c ; mit folgdm accus. c. inf., εἴ τις ὁριεῖται δόξαν εἶναι ψευδῆ τὸ ἑτεροδοξεῖν, <i>Theaet<\/i>. 190d ; vgl. Aesch. 1.137 ; οἱ πλεῖστοι ὁρίζονται τοὺς εὐεργέτας αὐτῶν ἄνδρας ἀγαθοὺς εἶναι, Xen. <i>Hell<\/i>. 7.3.12, <i>sie bestimmen sie als, erklären sie für gute Männer<\/i> ; νόμῳ ὁρίζομαι τὸ δίκαιον, Lys. 2.19 ; ὁρίζονται τὰς ἀρετὰς ἀπαθείας τινὰς καὶ ἠρεμίας, Arist. <i>eth<\/i>. 2.3, öfter ; – δισχιλίαν ὡρισμένος τὴν οἰκίαν, Dem. 31.5, bezieht sich auf die an verschuldete Häuser <i>mit Angabe der Schuldforderung gehefteten ὅροι<\/i>, Tafeln, wie Poll. 9.9 ὡρισμένον χωρίον τὸ ὑπόχρεων erklärt."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ὁρίζω<\/b><br\/> (&lt; ὅρος, a boundary), [in LXX for אָסַר, גְּבוּל, etc. ;] <br\/>__1. to separate, mark off by boundaries (so Num.34:6, Jhn.13:27). <br\/> __2. <b>to determine, appoint, designate<\/b>: of time, with accusative, Act.17:26, Heb.4:7; with accusative of person(s), Act.17:31; with inf., Act.11:29; pass., Luk.22:22, Act.2:23 10:42, Rom.1:4 (cf. ὀφ-, ἀπο- δι-, τρο-ορίζω),†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}