{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CC%94%CF%80%CE%BB%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 04:56:57",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὁπλίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὁπλίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ὥπλιζον, <i>f. inus., ao<\/i>. ὥπλισα, <i>pf. inus., pl.q.pf<\/i>. ὡπλίκειν ; <i>pass. ao<\/i>. ὡπλίσθην, <i>pf<\/i>. ὥπλισμαι) :<\/font> appareiller, mettre en état :<br\/><b>      1<\/b> <i>en parl. d’aliments :<\/i> κυκειῶ, IL. <i>11, 641,<\/i> préparer le breuvage κυκειών ; δαῖτα, EUR. <i>Ion 582,<\/i> préparer un repas ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. de voitures, de chevaux :<\/i> ἅμαξαν, IL. <i>24, 190,<\/i> équiper un char ; ἵππους, XÉN. <i>Cyr. 6, 4, 1,<\/i> harnacher des chevaux ;<br\/><b>      3<\/b> <i>en parl. de navires,<\/i> équiper <i>ou<\/i> appareiller un navire, LYC. <i>514 ; au pass<\/i>. OD. <i>17, 288 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>en parl. d’armes,<\/i> munir d’armes, armer : τινά, HDT. <i>6, 12 ;<\/i> THC. <i>8, 23 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 420<\/i> d, <i>etc<\/i>. qqn ; τινά τινι, CALL. <i>Cer. 36,<\/i> armer qqn de qqe ch. ; <i>abs<\/i>. armer pesamment, munir d’armes pesantes (<i>v<\/i>. ὅπλον) ; <i>acc<\/i>. THC. <i>3, 27 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> <i>en gén<\/i>. apprêter, mettre en état (<i>en parl. d’une armure,<\/i> une cuirasse, EUR. <i>Ion 993, etc.) ; fig<\/i>. μοῦσαν ἐπὶ Φοῖϐον, AR. <i>Th. 107,<\/i> préparer un chant en l’honneur de Phébus ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><br\/>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> préparer pour soi : δόρπον, IL. <i>11, 86, etc<\/i>. préparer son repas ; ἵππους, IL. <i>23, 301,<\/i> atteler pour soi des chevaux ; τόξον, ANTH. <i>5, 98,<\/i> se munir d’un arc ; <i>particul<\/i>. armer pour soi <i>ou<\/i> sur soi : τοὺς πεζούς, XÉN. <i>Cyr. 6, 2, 16,<\/i> armer l’infanterie ; χέρα, EUR. <i>Or. 926,<\/i> armer sa main ; φασγάνῳ χέρας, EUR. <i>Or. 1223,<\/i> armer ses mains d’un poignard ; <i>avec l’acc. de l’arme :<\/i> θράσος, SOPH. <i>El. 996,<\/i> s’armer de courage ; λογισμόν, AR. <i>Th. 93,<\/i> s’armer de raison ;<br\/><b>      2<\/b> <i>c. à l’act<\/i>. préparer, <i>en gén. :<\/i> θυσίας θεοῖς, EUR. <i>Ion 1124,<\/i> des sacrifices pour les dieux ;<br\/><b>   II <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> s’armer, IL. <i>8, 55 ;<\/i> OD. <i>24, 495 ;<\/i> ὁπλίζεσθαι θύρσοις, EUR. <i>Bacch. 733,<\/i> s’armer de thyrses ; τοῖς ὅπλοις, XÉN. <i>Cyr. 6, 4, 4,<\/i> se munir de ses armes ;<br\/><b>      2<\/b> se parer : ὅπλισθεν δὲ γυναῖκες, OD. <i>23, 143,<\/i> et les femmes se parèrent (pour la danse) ;<br\/><b>      3<\/b> se préparer, <i>avec un inf<\/i>. se préparer à, IL. <i>7, 417 ;<\/i> EUR. <i>El. 627<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. épq<\/i>. ὥπλισσα, IL. <i>11, 641 ; ao. pass. 3 pl. épq<\/i>. ὅπλισθεν, OD. <i>23, 143 ; ao. moy. épq<\/i>. ὡπλισσάμην, OD. <i>2, 20, etc. ; sbj. 1 pl<\/i>. ὁπλισόμεσθα (<i>p<\/i>. -σώμεσθα) OD. <i>12, 292<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὅπλον.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>aor.<\/i> ὥπλισα, Ep. ὥπλισσα (v. infr.); <i>pf.<\/i> ὥπλικα (παρ-) D.S. 4.10 ; <i>plpf.<\/i> ὡπλίκει D.C. 78.6; — <i>Med., fut.<\/i> -ίσομαι (ἐφ-) <i>AP<\/i> 9.39 (Music.), -ιοῦμαι <i>Sch. Il.<\/i> 13.20 ; <i>aor.<\/i> ὡπλισάμην, Ep. ὁπλίσσατο (<font color='brown'>v.l.<\/font> ὡπλ-) <i>Od.<\/i> 2.20; — <i>Pass., aor.<\/i> ὡπλίσθην Hdt. 2.152, etc., <i>Ep. 3 pl.<\/i> ὅπλισθεν <i>Od.<\/i> 23.143; <i>pf.<\/i> ὥπλισμαι E. <i>Ba.<\/i> 733, etc. — Hom. usu. uses the augm., but codd. have ὁπλισάμεσθα <i>Od.<\/i> 4.429, ὅπλισθεν 23.143 (<font color='brown'>v.l.<\/font> ὥ-); (ὅπλον, cf. ὁπλέω, ὅπλομαι) : — <b>make<\/b> or <b>get ready<\/b>, in Hom. of meats and drink, ἐπεί ῥ’ ὥπλισσε κυκειῶ <i>Il.<\/i> 11.641 ; ὅπλισσόν τ’ ἤϊα <i>Od.<\/i> 2.289 ; δαῖθ’ ὁ. E. <i>Ion<\/i> 852; — Med, δόρπον or δεῖπνον ὁπλίζεσθαι <b>make oneself<\/b> a meal <b>ready<\/b>, <i>Od.<\/i> 2.20, 16.453, <i>Il.<\/i> 11.86 ; ὡπλίσσατο λύχνον Emp. 84.1 ; ὁ. θυσίαν θεοῖς <b>cause<\/b> it <b>to be prepared<\/b>, E. <i>Ion<\/i> 1124. of chariothorses, <b>get ready, harness, equip<\/b>, αὐτὰρ ὅ γ’ υἷας ἄμαξαν… ὁπλίσαι ἠνώγει <i>Il.<\/i> 24.190 (so in <i>Med.<\/i>, <b>prepare<\/b> or <b>get ready for oneself<\/b>, ἐΰτριχας ὡπλίσαθ’ ἵππους 23.301) ; ὥπλιζον ἵππους προμετωτιδίοις X. <i>Cyr.<\/i> 6.4.1 ; — Pass., of ships, νῆες… ὁπλίζονται <i>Od.<\/i> 17.288 ; of any implements, λαμπὰς διὰ χερῶν ὡπλισμένη <b>ready for use<\/b>, A. <i>Th.<\/i> 433 ; θώρακα… περιβόλοις ὡπλισμένον <b>furnished with<\/b>, E. <i>Ion<\/i> 993. of persons, esp. of soldiers, <b>equip, arm<\/b>, Hdt. 1.127, E. <i>Ion<\/i> 980, etc. ; also, <b>train, exercise<\/b> soldiers, Hdt. 6.12 ; in <i>Att.<\/i> Prose, <b>arm<\/b> or <b>equip as ὁπλῖται<\/b>, ὁπλίζειν τὸν δῆμον πρότερον ψιλὸν ὄντα Th. 3.27, cf. 6.100 (Pass.), Lys. 31.15, etc. ; — <i>Med. and Pass.<\/i>, <b>make oneself ready, prepare<\/b> or <b>equip oneself, get ready<\/b>, ἀλλ’ ὅ γ’ ἄρ’ ἔξω ἰὼν ὡπλίζετο <i>Od.<\/i> 14.526 ; ὅπλισθεν (for ὡπλίσθησαν) δὲ γυναῖκες the women <b>got ready<\/b> [for dancing], 23.143 ; Τρῶες… ἀνὰ πτόλιν ὡπλίζοντο <b>were arming<\/b>, <i>Il.<\/i> 8.55 ; ἀλλ’ ὁπλιζώμεθα θᾶσσον <i>Od.<\/i> 24.495 ; χαλκῷ ὁπλισθέντας Hdt. 2.152 ; κατάπερ Κόλχοι ὡπλισμένοι Id. 7.79 ; χρωμένους τῷ πλήθει ὡπλισμένῳ Pl. <i>R.<\/i> 551e ; ὁπλίζου, καρδία E. <i>Med.<\/i> 1242 ; c. inf., τοὶ δ’ ὡπλίζοντο… νέκυάς τ’ ἀγέμεν, ἕτεροι δὲ μεθ’ ὕλην <i>Il.<\/i> 7.417 ; βουσφαγεῖν ὡπλίζετο E. <i>El.<\/i> 627; — in <i>Med.<\/i>, also c. acc., ὁπλίζεσθαι χέρα <b>arm one΄s<\/b> hand, Id. <i>Or.<\/i> 926 (in <i>Act.<\/i>, Id. <i>Alc.<\/i> 35 (anap.)); ὁπλίζεσθαι θράσος <b>arm oneself with<\/b> boldness, S. <i>El.<\/i> 996, cf. <i>AP<\/i> 5.92, 1 Ep. Pet. 4.1; freq. c. dat. instrum., ὁπλιζώμεσθα φασγάνῳ χέρας E. <i>Or.<\/i> 1223, cf. Ph. 267 ; θύρσοις διὰ χερῶν ὡπλισμέναι Id. <i>Ba.<\/i> 733."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ὅπλον), <i>zubereiten, zurecht machen<\/i> ; ἅμαξαν, <i>den Wagen anschirren, Il<\/i>. 24.190 ; auch im med., ἵππους ὡπλίσατο, <i>er schirrte sich die Pferde an, Il<\/i>. 23.301 ; von Schiffen, νῆες ὁπλίζονται, <i>die Schiffe werden ausgerüstet, Od<\/i>. 17.288 ; von Speisen und Getränken, ἐπεί ῥ' ὥπλισσε κυκειῶ, <i>Il<\/i>. 11.611, u. oft im med., ὡπλίσσατο δεῖπνον, <i>er bereitete sich die Mahlzeit<\/i>, 11.86, u. öfter in der <i>Od<\/i>.; θυσίαι, ἃς θεοῖς ὡπλίζετο, Eur. <i>Ion<\/i> 1124. – <b>Med<\/b>. u. pass. <i>sich fertig machen zu Etwas<\/i> ; ὅπλισθεν (d.i. ὡπλίσθησαν) δὲ γυναῖκες, <i>sie schickten sich an zum Tanze, Od<\/i>. 23.143 ; τοὶ δ' ὡπλίζοντο μάλ' ὦκα, <i>Il<\/i>. 7.417 ; <i>Od<\/i>. 14.526 ; pass. φλέγει δὲ λαμπὰς διὰ χερῶν ὡπλισμένη, Aesch. <i>Spt<\/i>. 415. – Bes. <i>sich zum Kriege rüsten, sich bewaffnen, Il<\/i>. 8.55, <i>Od<\/i>. 24.495 ; κἂν ψιλὸς ἀρκέσαιμι σοί γ' ὡπλισμένῳ, Soph. <i>Aj<\/i>. 1102 ; χέρα, Eur. <i>Rhes<\/i>. 84, wie ὁπλιζόμεσθα φασγάνῳ χέρας, <i>Or<\/i>. 1223 ; auch ὡπλισμένος χεῖρα φασγάνῳ, <i>Phoen<\/i>. 274 ; Plat., u. sonst in Prosa sehr gewöhnlich ; bei Her. 6.12 im activ., τοὺς ἐπιβάτας, <i>einexerzieren, in den Waffen einüben<\/i> ; ὥπλιζον ἵππους προμετωπιδίοις, Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.4.1. – Aristarch wollte es bei Hom. immer ohne Augment schreiben, vgl. <font color='green'>Spitzner<\/font> zu <i>Il<\/i>. 8.55."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ὁπλίζω<\/b><br\/> (&lt; ὅπλον), [in Sm.: Jer.52:25 * ;] <br\/><b>to make ready, equip<\/b>; of soldiers, to arm. Mid., to arm oneself; figuratively, ἔννοιαν: 1Pe.4:1 (cf. θράσος ὁ., Soph., Elec., 995), (cf. καθ-ὁπλίζω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}