{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BF%CC%94%CE%BC%CE%B1%CE%BB%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 07:13:34",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ὁμαλίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ὁμαλίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ᾰ]<\/font> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ίσω <i>et<\/i> ιῶ <i>ao<\/i>. ὡμάλισα, <i>pf. inus. ; pass. f<\/i>. ὁμαλισθήσομαι, <i>ao<\/i>. ὡμαλίσθην) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> égaliser, <i>acc<\/i>. XÉN. <i>Œc. 18, 5 ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 45<\/i> a ;<br\/><b>      2<\/b> aplanir, ARSTT. <i>Pol. 3, 9 ;<\/i> TH. <i>C.P. 5, 9, 8 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>fig<\/i>. rendre uni, calme, adoucir, apaiser, ISOCR. <i>90<\/i> b, <i>129<\/i> d ;<br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> être égal, agir avec égalité, TH. <i>C.P. 5, 1, 12<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. moy. au sens pass. 3 sg<\/i>. ὁμαλιεῖται, XÉN. <i>Œc. 18, 5<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ὁμαλός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "X. <i>Oec.<\/i> 18.5, Arist. (v. infr.) ; <i>fut.<\/i> -ιῶ LXX Is. 45.2, -ίσω Sm. Jb. 39.10 ; <i>aor.<\/i> ὡμάλισα LXX Is. 28.25 ; — <i>Pass., pf.<\/i> ὡμάλισμαι (v. infr.) ; <i>aor.<\/i> ὡμαλίσθην Arist. <i>Pol.<\/i> 1266b3 ; <i>fut.<\/i> ὁμαλισθήσομαι <i>ib.<\/i> 1265a40 ; <i>fut. Med.<\/i> ὁμαλιεῖται in pass. sense, X. <i>Oec.<\/i> 18.5 ; (&lt; ὁμαλός) : — <b>make even<\/b> or <b>level<\/b>, τὴν γῆν Thphr. <i>CP<\/i> 5.9.8, cf. Damox. 2.50 ; — Pass., X. <i>l.c.<\/i>, IG2². 380.10, PPetr. 2 p. 43 (iii BC).<br\/><b>level, equalize<\/b>, μᾶλλον δεῖ τὰς ἐπιθυμίας ὁ. ἢ τὰς οὐσίας Arist. <i>Pol.<\/i> 1266b30, cf. 1267b5 ; — Pass., διὰ τῆς κτήσεως ὡμαλισμένης <i>ib.<\/i> 1270a39 ; ὁμαλισθησομένη εἰς τὸ αὐτὸ πλῆθος <i>ib.<\/i> 1265a40 ; πόλεις ὡμαλισμέναι ὑπὸ τῶν συμφορῶν Isoc. 5.40, cf. 6.65.<br\/><b>reduce to a uniform mass<\/b>, τὰ σιτία καὶ τὸ ποτόν Diocl. <i>Fr.<\/i> 141. intr., <b>to be<\/b> or <b>remain equal<\/b> or <b>equable, maintain one΄s level<\/b>, Thphr. <i>CP<\/i> 5.1.12, Mnesith. ap. Ath. 5.357e, Plb. 29.26.2, Phld. <i>Po.<\/i> 5.9."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>gleich, eben machen<\/i>, Sp.; Xen. <i>Oec<\/i>. 18.5 vom gleichmäßigen Ausdreschen oder Austreten des Getreides, ὁμαλιεῖται ὁ ἀλοητός ; auch übertr., wie Arist. μᾶλλον γὰρ δεῖ τὰς ἐπιθυμίας ὁμαλίζειν ἢ τὰς οὐσίας, <i>pol<\/i>. 2.7.8.<br\/>Bei Sp., wie Theophr., auch intr., <i>gleich, eben sein<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to make even <\/b> or <b>level <\/b>, (Xenophon Historicus) <br\/>2. <b>to level, equalise <\/b>, (Aristotle Philosopher) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}